Wakacje nad wodą
Któż z nas nie lubi spędzać wakacji na morzem lub jeziorem, spacerować wzdłuż brzegu, opalać się na plaży i podziwiać wybrzeża? Jak to wyrazić po angielsku? Słowa „brzeg” i „wybrzeże” mogą sprawić nie lada problem.
Dwa podstawowe wyrazy określające obszar styku wody z lądem to coast (wybrzeże, brzeg) i shore (brzeg).
- on the east/French coast – na wschodnim/francuskim wybrzeżu
- The Island is situated 5 km off the coast. – Ta wyspa leży w odległości 5 km od brzegu.
- a walk along the seashore – spacer brzegiem morza
- on the lake shore – nad brzegiem jeziora
- to reach (the) shore – dotrzeć do brzegu
- on the river bank – nad brzegiem rzeki
- the right bank of the Thames – prawy brzeg Tamizy
- to tie up to the bank – przybić do brzegu
- to cast off from the bank – odbić od brzegu
- the river broke its banks – rzeka wystąpiła z brzegów
- the river had washed the bank away – rzeka podmyła brzeg
- to sunbathe on the beach – opalać się na plaży
- seaside holiday/hotel – wakacje/hotel nad morzem
- at/by the seaside – nad morzem
- to go to the seaside – pojechać nad morze
- We spend a few weeks every year at the coast. (AmE) – Co roku spędzamy nad morzem kilka tygodni.
Podobne tematy
O tym rozmawiacie
Hit dnia
Najczęściej czytane
Ostatnie komentarze
-
(1)
Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...
-
(29)
Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.
-
(1)
to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren
-
(11)
JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::
-
(1)
ciamcik. <3
















Dodaj komentarz