Word of the day: shift

     
    4.88889 / 9 głosów
    Czas: 03:03Oglądany: 3269 razy

     

    Komentarze

    a shify of wind jest poprawnie czy powinno być a shift of wind

    Shifty wind to zmienny wiatr, np. I hate sailing in shifty wind. A zmiana kierunku wiatru to shift in the wind, np. a shift in the wind from north to north-west.

    Nawet chińskiego uczyłbym się z Panią... A jak Pani mówi "shift" to świat ma Pani u stóp

    Oj oj oj oj jaka piękna pani oj oj oj I jak tu się skupić na nauce?

    Witam
    Jakim słowem w angielskim określana jest „pełnia” – w znaczeniu: pełnia psychiczna lub
    Bóg jest pełnią, czy też oświecenie jest realizacją pełni ?

    Pozdrawiam serdecznie

    a jak powiedziec Jestes tak piekna ze nie moge sie skupic na nauce

    You are so beautiful, so I can't concentrate on studies

    Dodaj komentarz

    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 02:41Ocena: 5 / 1
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 01:37Ocena: 2.5 / 2
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 01:41Ocena: 4 / 3
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 03:19Ocena: 3 / 2
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 02:29Ocena: 4 / 1
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 00:05:00Ocena: 4.47 / 15
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 01:28Ocena: 4.88 / 8
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 3:28Ocena: 4.8 / 10
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 00:01:54Ocena: 5 / 3
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 4:23Ocena: 5 / 2
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 00:03:55Ocena: 5 / 3
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 1:21Ocena: 5 / 1
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 00:01:44Ocena: 5 / 1
    Obejrzyj materiał wideo
    Czas: 3:35Ocena: 5 / 5