The Taste of English - introduction

    Każdy, kto kiedykolwiek był za granicą, wie doskonale, że sztuka kulinarna jest nieodzownym elementem kultury danego kraju lub regionu. Zapraszamy na wycieczkę do kuchni krajów anglojęzycznych — pełną smaków, zapachów, ciekawostek i najlepszych przepisów.

    Fattening, disgusting, overcooked, bland, and genetically modified – this is what you might hear when you ask for an opinion on British and American food. Whenever I have a class on international cuisine, I ask my students to come up with as many dishes they associate with either country as possible and the result is invariably the same: they tell me "fast food is American, and fish and chips is British". Those who had been to the UK on vacation probably stuck to "safe" food anyway (hamburgers and fries), while those who had visited the States were either treated to Polish food in Chicago or fast food on the way from California to New York in a rented car. Luckily, there are more and more celebrity chefs and presenters who do their best to convince us that real British and American food still exists. Amongst my favorite are Jamie Olivier, who tries to persuade Britain to adopt a healthier diet, and Anthony Bourdain as well as Andrew Zimmern (http://www.travelchannel.com/TV_Shows/Bizarre_Foods), the fearless consumers of bizarre dishes.

    One of the episodes of Bizarre Foods had Zimmern enjoy a taste of haggis, jellied eels, and offal in the UK. If you ever wondered what offal means, the answer is – everything that you would not normally want to eat as this culinary term refers to the entrails and internal organs of an animal, such as liver, brain, or kidneys. Offal became popular in Britain during the Second World War as it was an invaluable source of cheap yet still nutritious meat.

    Today, with the revival of traditional dishes, even the fanciest restaurants offer kidney pies, trotters, sweetbreads, and tongue sandwiches.

    America, on the other hand, is a land of great variety when it comes to home cooking as well as eating out. New York itself boasts of more than 20,000 restaurants (according to the official statistics of the Department of Health and Mental Hygiene), each of them being a culinary world of its own.

    When it comes to "traditional" food, it is best to describe a Thanksgiving table laden with turkey, mashed potatoes, gravy, and pumpkin pie. The turkey, stuffed with bread-based stuffing, is roasted and served with cranberry sauce and has become a true centerpiece of every Thanksgiving table all across the United States. Other "turkey day" dishes include corn on the cob, green beans, a choice of salads, and regional varieties of desserts. My favorite part of the holiday was the day after when you could have skillet-baked cornbread with left-over turkey and a glass of mulled apple cider.

    NBC (http://www.msnbc.msn.com/id/8392312/) once pooled America's top ten foods; amongst them you will find pastrami, Smithfield's ham, po-boys, and Chicago hot-dogs. Embark on the journey to discover all the unique flavors of America, Britian, and other English-speaking countries and find out what these mysterious dishes really are.

    Enjoy!

    Glossary:

    bland – without taste – mdły

    cuisine – style of cooking – kuchnia (np. kuchnia amerykańska)

    invariable – not changing – niezmienny; invariably - niezmiennie

    stick to – to hold fast to – tu: pozostawać (np. przy swoim zdaniu)

    celebrity chef – a popular chef, especially one who runs their own TV show

    bizarre – very strange - dziwaczny

    haggis - a traditionally Scottish dish that consists of the heart, liver, and lungs of a sheep or a calf minced with suet, onions, oatmeal, and seasonings and boiled in the stomach of the animal – tradycyjna szkocka potrawa: gotowany żołądek barani wypełniony podrobami i przyprawami.

    jellied – in jelly  - w galarecie

    eel - węgorz

    entrails – internal parts – tu: wnętrzności

    invaluable – priceless - bezcenny

    nutritious – nourishing - bogaty w składniki odżywcze

    revival – here: renewed attention in something - odrodzenie

    trotters – pig's foot used for food – świńska racica (kulin.)

    sweetbreads – pancreas of a young calf used for food – trzustka (kulin.)

    gravy – thick meat sauce – sos pieczeniowy

    centerpiece – 1. of most interest 2. occupying a central position – tu: najważniejszy element

    corn on the cob – kukurudza (gotowana, w kolbach)

    skillet-baked cornbread – chleb kukurydziany smażony na patelni

    mulled – (drink) heated, sweetened, and flavored with spices – (o napoju) grzany (mulled wine)

    apple cider – w Stanach Zjednoczonych to bezalkoholowy napój jabłkowy (w Wielkiej Brytanii "cider" to fermentowany napój alkoholowy, szczególnie popularny na południowym zachodzie, np. w hrabstwie Somerset)

     

     

     

     

    Dodaj komentarz

     

    Hit dnia

    Dzisiaj prezentujemy reguły stosowania czasów przyszłych. Do każdego czasu wypunktowane zostały wszystkie sytuacje z przykładami zdań, w których dany czas się pojawia.   FUTURE SIMPLE 1....

    Najczęściej czytane

    Ostatnio pisaliśmy o języku poprawnym politycznie. Dziś prezentujemy...
    Z początkiem lat 50. ubiegłego stulecia w Wielkiej Brytanii narodziło się...
    Czasowniki bring i take tłumaczy się zwykle odpowiednio: „przynieść...
    Rozumienie ze słuchu jest trudną, ale niezbędną dla komunikacji sprawności...
    Proponujemy powtórkę najważniejszego materiału gramatycznego, jakim są...
      Znają go wszyscy, choć – wbrew opiniom niektórych...
    Książę William był w ostatnim czasie w centrum zainteresowania mediów, a...
    Dzisiaj zapraszamy w podróż do Wielkiego Kanionu Kolorado w stanie Arizona...
    W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
    Przeszło 300 lat temu, 17 stycznia 1706 roku urodził się Benjamin Franklin...

    Ostatnie komentarze