Tłumaczenie
Najlepsze na blogu
Tłumaczenie
Jak wymawiać końcówkę -ing?
czytaj więcej
Sunday idiom: to talk in riddles
czytaj więcej
Sunday idiom: be in a tight corner/spot
czytaj więcej
Sunday idiom: to eat sb alive
czytaj więcej
Z dedykacją dla tłumaczy konsekutywnych
czytaj więcej
Proverb of the week No. 2
czytaj więcej
Proverb of the Week No. 13
czytaj więcej
Sunday idiom: can't see beyond/past the end of your nose
czytaj więcej
Sunday Idiom: steal the spotlight
czytaj więcej
Z dedykacją dla tłumaczy filmowych
czytaj więcej
Czy warto korzystać z translatorów?
czytaj więcej
Na co uważać przy tłumaczeniu?
czytaj więcej
Na co uważać przy tłumaczeniu (cz. 2)?
czytaj więcej
Crempog – walijskie naleśniki
czytaj więcej
Hit dnia
Tworzenie anagramów, czyli wyrazów lub wyrażeń powstających w wyniku przestawienia liter innych wyrazów lub wyrażeń, może być dobrą zabawą.
Prezentujemy przykłady nietypowych anagramów w języku...












































Ostatnie komentarze
Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...
Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.
to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren
JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::
ciamcik. <3