Thanks from the mountain
Najlepsze na blogu
Thanks from the mountain
Thanks from the mountain!
czytaj więcej
Zabawne tłumaczenia (2)
czytaj więcej
Zabawne tłumaczenia
czytaj więcej
Wzbogacajmy swój słownik, cz. 3
czytaj więcej
Do you speak Ponglish?
czytaj więcej
Fire in the hole – ogień w dziurze?
czytaj więcej
English Activator: close czy shut?
czytaj więcej
How to be an Alien, czyli stereotypowy Brytyjczyk, cz. 2
czytaj więcej
Internetowe akronimy- co oznaczają?
czytaj więcej
Hit dnia
Czasownik get w języku angielskim ma bardzo wiele znaczeń. W połączeniu z przymiotnikiem może wyrażać zmianę stanu, podobnie jak czasownik become.
BECOME
Czasownik ten oznacza...











































Ostatnie komentarze
Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...
Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.
to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren
JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::
ciamcik. <3