Thanks from the mountain

Thanks from the mountain

Denmark from chicken

from the mountain Thank you from the mountain :D a little lamp guilt - lampka a little lamp guilt - lampka wina ... W zeszłym tygodniu przedstawiliśmy Wam śmieszne wyrażenia, wymyślane przez Polaków ( Thanks from the mountain ). Dziś zapraszamy na kolejną porcję. Wśród dzisiejszych powiedzonek znajdziecie m.in. hit z menu pewnej restauracji – Denmark from ...
czytaj więcej

Thanks from the mountain!

Polacy, próbujący mówić po angielsku, mają skłonność do tworzenia nowych, dziwnych wyrażeń. Niestety te nowe twory językowe oparte na skojarzeniach dla Brytyjczyków są kompletnie niezrozumiałe, za to dla Polaków znających angielski są śmieszne. Pamiętajmy, że piłka do metalu, czy ... some awesome Koi Fish from Japan. Translation is tricky from Translation is tricky from one language to another ...
czytaj więcej

Zabawne tłumaczenia (2)

Nie tylko ty popełniasz błędy. Kolejna porcja śmiesznych wpadek językowych z całego świata.   In a Tokyo Hotel: Is forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to do such thing is please not to read notis. In a Belgrade hotel elevator: To move the cabin, push button for wishing ... by national order. In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery ...
czytaj więcej

Zabawne tłumaczenia

Macie problemy z gramatyką języka angielskiego? Nie martwcie się. Po przeczytaniu śmiesznych wpadek językowych z całego świata na pewno poczujecie się lepiej.   In a Bucharest hotel lobby: The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be ... of a Roman doctor: Specialist in women and other diseases. From a Japanese information booklet about using ...
czytaj więcej

Wzbogacajmy swój słownik, cz. 3

Posługując się językiem na co dzień, bardzo często nadużywamy słów zbyt ogólnych. Ponieważ nie są one nacechowane znaczeniowo, nie wnoszą do wypowiedzi nic nowego. Chcąc wykazać się znajomością języka, a przy tym zainteresować odbiorców, np. na egzaminie maturalnym, ... if you make the same with the word "very". "thanks from the mountain" ;p Pozdrawiam i odsyłam tutaj: Pozdrawiam i odsyłam ...
czytaj więcej

Do you speak Ponglish?

Od pewnego czasu coraz częściej mówi się o języku Ponglish – nietypowej mieszance języka angielskiego i polskiego tworzonej przez Polaków. Posługują się nim nasi rodacy, próbujący popisać się swą elokwencją, ale najczęściej nie są niestety rozumiani przez native ... Denmark from chicken mnie Denmark from chicken mnie nieźle rozbawił :D niektórzy to są pofajdani ... to wszaystko bulszit ...
czytaj więcej

Fire in the hole – ogień w dziurze?

Zainspirowani pytaniem jednego z widzów naszego oficjalnego kanału Youtube, postanowiliśmy napisać parę słów o języku gier. Dla młodzieży, ale i dla coraz starszych osób gry bywają drugą rzeczywistością, terminy i hasła znane z nich wnikają do języka, choć czasem nie ... trzeba uważać ;) Używa się ten-four a nie Używa się ten-four a nie thank you, bo thank brzmi jak tank - czołg. tak ...
czytaj więcej

English Activator: close czy shut?

Oba czasowniki są tłumaczone jako „zamknąć” i najczęściej używa się ich zamiennie, jednak nie w każdym przypadku.    1. Obu czasowników używamy, mówiąc o zamykaniu lub zakrywaniu wejścia lub przerywaniu działalności. Stosuje się je, kiedy mowa o ... , sprzedaż). The chairman closed  (NIE shut ) the meeting with a vote of thanks . – Przewodniczący zakończył ...
czytaj więcej

How to be an Alien, czyli stereotypowy Brytyjczyk, cz. 2

W dzisiejszej części kilka sarkastycznych uwag Georga Mikes’a na temat pogody, herbaty i seksu w Wielkiej Brytanii.   THE WEATHER This is the most important topic in the land. Do not be misled by memories of your youth when, on the Continent, wanting to ... to declare with your best five o'clock smile: “Thank you so much. I do adore a cup of early morning tea, especially early ...
czytaj więcej

Internetowe akronimy- co oznaczają?

(...) Care of Business – Jestem zajęty interesami (zajmuję się                     czymś) TIA            Thanks In Advance ...
czytaj więcej

Hit dnia

Czasownik get  w języku angielskim ma bardzo wiele znaczeń. W połączeniu z przymiotnikiem może wyrażać zmianę stanu, podobnie jak czasownik become.   BECOME Czasownik ten oznacza...

Blogują tu

Portret użytkownika Tomek Ernestowicz
Portret użytkownika malek

Najczęściej czytane

Up-Helly-Aa w szkockim miasteczku Lerwick na Szetlandach to największy i...
Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
The Giant’s Causeway (Grobla Olbrzyma) to oryginalna formacja skalna...
Szczególny okres świąteczno-noworoczny staje się jeszcze bardziej wyją...
W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
Z początkiem lat 50. ubiegłego stulecia w Wielkiej Brytanii narodziło się...
Dzisiaj zapraszamy w podróż do Wielkiego Kanionu Kolorado w stanie Arizona...
Belfast City Hall
Choć to miasto już od lat 70-tych kojarzył się głównie jako stolica zwaś...
Angielskie hrabstwo Kent dzięki malowniczemu krajobrazowi, dostępowi do...
Kamienne kręgi znajdują się 13 km od miasta Salisbury w hrabstwie...

Strefa Pearsonlongman

Wpisz słowo w puste pole, aby otrzymać definicję po angielsku Ćwiczenia

Ostatnie komentarze

  • (1)

    Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...

  • (29)

    Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.

  • (1)

    to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren

  • (11)

    JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::

  • (1)

    ciamcik. <3