raise

Raise

English Activator: rise czy raise?

.   RAISE   Wymowa: rejz Formy: raiseraisedraised   Czasownik ten oznacza „podnieść coś” (dosłownie lub w przenośni). Jest przechodni, czyli zawsze występuje po nim dopełnienie, np.:   The government wants to raise the price of petrol. – Rząd chce podnieść cenę benzyny. If you have a question, please raise your hand. – Jeśli ... Rise i raise to czasowniki często mylone przez uczących się angielskiego. ...
czytaj więcej

RAG week, czyli brytyjskie juwenalia

Rozpoczął się sezon juwenaliów, czyli święta studentów. Tradycyjnie w maju w większości miast akademickich w Polsce przez szereg dni organizowane są imprezy kulturalno-sportowe dla studentów wyższych uczelni. W Wielkiej Brytanii i Irlandii podobne fetowanie ... )   R.A.G. week is one of the biggest campaigns that we do each year, and every year we always seem to raise more and more money ...
czytaj więcej

The History of Bingo

Czy wiecie, że niezwykle popularna w USA i Wielkiej Brytanii gra w bingo wywodzi się z renesansowych Włoch? Pierwotnie w Ameryce gra nazywała się „beano” od słowa bean oznaczającego fasolę. To właśnie wysuszonych fasolek używano do zaznaczania na kuponach wylosowanych liczb. Za ... raise – zbierać, zdobyć alone – tu: tylko (w samej tylko)   Źródło: about.com   Zobacz ...
czytaj więcej

Matura z angielskiego: Kilka uwag na temat czasowników nieregularnych

Znajomość czasowników nieregularnych jest niezbędna do prawidłowego posługiwania się czasami przeszłymi w języku angielskim. Większość z nich poznaje się we wczesnych etapach nauki. Niektóre mogą jednak stwarzać problemy w pisowni i rozumieniu ze słuchu nawet ... – risen (wzrastać) raiseraisedraised (regularny; podnieść, wychowywać, zbierać) arise – arose – arisen ...
czytaj więcej

Twory angielskiej poprawności politycznej (2)

W wielokulturowych krajach anglosaskich, szczególnie USA, poprawność polityczna ( political correctness , PC) stała się standardem i jest przestrzegana w życiu codziennym. Czasem przekracza granice zdrowego rozsądku, stąd niektórzy postrzegają ją jako „sensitivity raised to a ridiculous level”. Prezentujemy kolejne absurdalne i śmieszne propozycje poprawy mało zręcznych ...
czytaj więcej

English Activator: rent czy hire?

Dziś wyjaśniamy różnice pomiędzy czasownikami oznaczającymi wynajmowanie.   RENT Czasownika tego używamy zwykle, mówiąc o wynajmowaniu komuś (jako właściciel) lub od kogoś (jako klient) pokoju lub mieszkania na dłuższy czas. For rent. – Do wynajęcia. He’s ... /prywatnego detektywa a hired killer – płatny morderca   Zobacz także:  Lend czy borrow?    Rise czy raise ...
czytaj więcej

Hit dnia

Czasownik get  w języku angielskim ma bardzo wiele znaczeń. W połączeniu z przymiotnikiem może wyrażać zmianę stanu, podobnie jak czasownik become.   BECOME Czasownik ten oznacza...

Blogują tu

Portret użytkownika Tomek Ernestowicz
Portret użytkownika malek

Najczęściej czytane

Up-Helly-Aa w szkockim miasteczku Lerwick na Szetlandach to największy i...
Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
The Giant’s Causeway (Grobla Olbrzyma) to oryginalna formacja skalna...
Szczególny okres świąteczno-noworoczny staje się jeszcze bardziej wyją...
Z początkiem lat 50. ubiegłego stulecia w Wielkiej Brytanii narodziło się...
W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
Dzisiaj zapraszamy w podróż do Wielkiego Kanionu Kolorado w stanie Arizona...
Belfast City Hall
Choć to miasto już od lat 70-tych kojarzył się głównie jako stolica zwaś...
Angielskie hrabstwo Kent dzięki malowniczemu krajobrazowi, dostępowi do...
Kamienne kręgi znajdują się 13 km od miasta Salisbury w hrabstwie...

Strefa Pearsonlongman

Wpisz słowo w puste pole, aby otrzymać definicję po angielsku Ćwiczenia

Ostatnie komentarze

  • (1)

    Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...

  • (29)

    Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.

  • (1)

    to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren

  • (11)

    JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::

  • (1)

    ciamcik. <3