idiom

Idiom

Sunday idiom: to be on one's last legs

Słoneczna pogoda za oknem nie zachęca do nauki. Jednak wieczorem warto rzucić okiem na kolejny idiom. Sunday idiom: to be on one's last legs
 Polskie tłumaczenie: być bardzo zmęczonym, powłóczyć nogami
 Przykład: After ten hours of work, I was on my last legs. ... Słoneczna pogoda za oknem nie zachęca do nauki. Jednak wieczorem warto rzucić okiem na kolejny idiom. ...
czytaj więcej

Sunday idiom: to talk in riddles

Pogoda zdaje się dziś nas nie rozpieszczać. Skoro więc nie można odpoczywać na zewnątrz, to może dobrze byłoby się czegoś nauczyć? Zapraszam na kolejną odsłonę serii Sunday idiom . Sunday idiom : to talk in riddles Polskie tłumaczenie : mówić w sposób trudny do zrozumienia Przykład : Instead of speaking clearly, she keeps talking in riddles. ...
czytaj więcej

Sunday idiom: be in a tight corner/spot

Ponownie witamy Was w rozpoczętej tydzień temu serii. Dziś chcielibyśmy zaprezentować kolejny idiom . Tym razem „na tapetę” bierzemy wyrażenie „be in a tight corner/spot”. Sunday idiom : be in a tight corner/spot Polskie tłumaczenie : być w ciężkiej sytuacji Przykład : I was in a tight corner some time ago but I managed to get out of it. ...
czytaj więcej

Sunday idiom: to eat sb alive

Z dniem dzisiejszym rozpoczynamy nowy cykl, w którym co tydzień, w każdą niedzielę, będziemy Wam prezentować nowy idiom angielski, wraz z jego tłumaczeniem oraz przykładem zastosowania. Na pierwszy ogień idzie to eat somebody alive . Sunday idiom : to eat somebody alive Polskie tłumaczenie : bardzo ostro kogoś skrytykować Przykład : If I told Mary where I had ...
czytaj więcej

Sunday Idiom: steal the spotlight

Cykl Sunday Idiom wraca na nasz blog. Co tydzień (w każdą niedzielę) będziemy prezentować nowy idiom angielski wraz z tłumaczeniem oraz przykładem jego zastosowania. Naszą uwagę skierujemy dzisiaj na wyrażenie steal the spotlight. Sunday Idiom : steal the spotlight to give the best performance in a show, play, or some other event; to get ...
czytaj więcej

Sunday idiom: can't see beyond/past the end of your nose

Witam po raz kolejny w cyklu Sunday idiom . Dziś nauczymy się bardzo użytecznego idiomu, który przyda się w rozmowach z osobami samolubnymi i narcystycznymi. Sunday idiom : can't see beyond/past the end of your nose Polskie tłumaczenie : nie widzieć dalej niż czubek własnego nosa Przykład : He knows that I need his advice but he can't see beyond the end of his ...
czytaj więcej

Proverb of the week No. 11

(...) .                                                Myszy harcują, bo kota nie czują.   Źródło: The Free Dictionary – Idioms       ...
czytaj więcej

Proverb of the week No. 10

Niedługo kończą się wakacje, ale pamiętajcie, że nie można się przepracowywać! W języku angielskim ta złota myśl została wyrażona w formie przysłowia.     Przysłowie angielskie:   All work and no play makes Jack a dull boy. Objaśnienie:                   Something you ... – Idioms   ...
czytaj więcej

Proverb of the week No. 9

Dzisiaj kolejne przysłowie z naszego cyklu, o tym, jak wyrazić zachętę do szybkiego podjęcia działania, zanim będzie za późno. Przysłowie angielskie: Strike while the iron is hot. Objaśnienie: To do something immediately while you have a good chance of achieving success. Polski odpowiednik: Kuj żelazo, póki gorące. Źródło: The Free Dictionary – Idioms ...
czytaj więcej

5 idioms with... fire

Tym razem pięć idiomów z najbardziej tajemniczym i potężnym chyba żywiołem- ogniem. Część z nich znacie z języka polskiego. Postaramy się jednak przybliżyć te charakterystyczne dla języka angielskiego. Tym razem pięć idiomów z najbardziej tajem ...
czytaj więcej

Proverb of the week No. 4

Tym razem proponujemy Wam przysłowie o pięknie. Czy znacie jego odpowiedniki? Przysłowie angielskie: Beauty is in the eye of the beholder. Objaśnienie: Different people have different ideas about what is beautiful. It is what you say when you mean that each person has their own opinion about what or who is beautiful. Polskie odpowiedniki: Piękno jest w oku ... : The Free Dictionary – Idioms ...
czytaj więcej

Proverb of the week No. 3

Dzisiaj mamy dla Was przysłowie związane ze zdrowiem, które może się przydać w różnych sytuacjach. Przysłowie angielskie: Prevention is better than cure. Podobne przysłowie: An ounce of prevention is better than a pound of cure. Objaśnienie: It is better to try to keep a bad thing from happening than to fix the bad thing once it has ... . Źródło: The Free Dictionary - Idioms ...
czytaj więcej

5 idioms with: face

(...) Ocena: Wybierz ocenę Niska Ok Dobra Bardzo dobra Rewelacja   5 / 2 głosy Czy idiom "grin and bear it" Czy idiom "grin and bear it" ma takie samo znacznie ejak "to put a good face on a bad business" czy jest jakaś różnica? a cóż oznaczałoby "in your a cóż oznaczałoby "in your face ...
czytaj więcej

5 idioms with... way

Tym razem przedstawiamy przydatne idiomy ze słowem "way", czyli droga, w roli głównej. Przydadzą się Wam w przekonywaniu innych do swoich racji, informowaniu o ważnych, rodzinnych wydarzeniach i w wielu innych sytuacjach. Nie zapomnijcie zostawić komentarza! Tym razem przedstawiamy przydatne idiomy z ...
czytaj więcej

Competition idioms made easy

Ocena: ...
czytaj więcej

Five idioms with... "fish" - pt. 1

(...) pytanie, W jakim kontekście mogę używać 'drink like a fish'? Np. jak ktoś pije dużo? Tak. Idiom "drink like a Tak. Idiom "drink like a fish" oznacza "pić jak szewc". Polecam także: Angielskie ...
czytaj więcej

5 idioms with: heart

Ocena: ...
czytaj więcej

5 idioms with: pain

Ocena: ...
czytaj więcej

5 idioms with: weight

Ocena: ...
czytaj więcej

5 idioms with... colours

Ocena: ...
czytaj więcej

5 idioms with: coffee

Ocena: ...
czytaj więcej

Proverb of the week No. 5

Dzisiaj kolejne przysłowie, tym razem związane z książkami . Przysłowie angielskie: You can’t judge a book by its cover. Objaśnienie: It is what you say when you mean that you cannot judge the quality or character of someone or something just by looking at them. Polskie odpowiedniki: Nie można oceniać książki po okładce. Pozory mylą. Źródło: The Free Dictionary – Idioms Czy są ...
czytaj więcej

5 idioms with... head

Kolejny odcinek i kolejne 5 idiomów. Zachęcamy do komentowania i przedstawiania propozycji kolejnych słów z którymi idiomy chcecie poznać. Kolejny odcinek i kolejne 5 idiomów. Zachę ...
czytaj więcej

Kolorowe idiomy, cz. 1

Idiomy nadają słowom ekspresyjności, czyniąc wypowiedź bardziej obrazową. Poznajcie angielskie idiomy z kolorami. BLACK ·    black and blue – posiniaczony ·    black frost – przymrozek ·    black ice – ... – w nocy wszystkie koty są czarne      Zobacz także: 5 idioms with colours i coś ogólnego kolorowego ...
czytaj więcej

Do you speak Ponglish?

Od pewnego czasu coraz częściej mówi się o języku Ponglish – nietypowej mieszance języka angielskiego i polskiego tworzonej przez Polaków. Posługują się nim nasi rodacy, próbujący popisać się swą elokwencją, ale najczęściej nie są niestety rozumiani przez native ... for word c) Use English idioms translated into Polish Puryści językowi wzdragają się, gdy tylko usłyszą jakieś zdania w ...
czytaj więcej

"One small step for a man, but giant leap for mankind"

„To mały krok dla człowieka, ale wielki skok dla ludzkości” – te historyczne słowa wypowiedział Neil Armstrong 20 lipca 1969 roku podczas lądowania statku Apollo 11 na Księżycu. Transmisja z Księżyca była nadawana na żywo przez telewizje na całym świecie, ale mimo tego wielu ludzi do dziś twierdzi, że lądowanie na ... - The Free Dicitonary – Idioms Ocena: Wybierz ocenę Niska Ok Dobra Bardzo ...
czytaj więcej

Hit dnia

Remind, recall, recollect, remember, reminisce – w języku angielskim występuje kilka czasowników odnoszących się do pamięci. Zobaczcie, jak ich używać.   REMIND Czasownik remind (sth)...

Blogują tu

Portret użytkownika Tomek Ernestowicz
Portret użytkownika malek

Najczęściej czytane

Up-Helly-Aa w szkockim miasteczku Lerwick na Szetlandach to największy i...
The Giant’s Causeway (Grobla Olbrzyma) to oryginalna formacja skalna...
Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
Szczególny okres świąteczno-noworoczny staje się jeszcze bardziej wyją...
Belfast City Hall
Choć to miasto już od lat 70-tych kojarzył się głównie jako stolica zwaś...
Z początkiem lat 50. ubiegłego stulecia w Wielkiej Brytanii narodziło się...
Angielskie hrabstwo Kent dzięki malowniczemu krajobrazowi, dostępowi do...
Dzisiaj zapraszamy w podróż do Wielkiego Kanionu Kolorado w stanie Arizona...
W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
Park Narodowy Yellowstone w Stanach Zjednoczonych jest pierwszym i...

Strefa Pearsonlongman

Wpisz słowo w puste pole, aby otrzymać definicję po angielsku Ćwiczenia

Ostatnie komentarze

  • (1)

    Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...

  • (29)

    Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.

  • (1)

    to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren

  • (11)

    JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::

  • (1)

    ciamcik. <3