Skąd wziął się wyraz OK?

    OK — słowo, które przyjęło się również w języku polskim, narodziło się w amerykańskiej odmianie angielskiego. Skąd jednak wyrażenie okay wzięło się w amerykańskim angielskim?

    Według słownika oksfordzkiego (The New Oxford Dictionary of English) słowo OK pochodzi od wyrażenia all correct, używanego jako slogan wyborczy z 1840 roku przez amerykańskiego prezydenta Martina Van Burena. Jak podaje amerykańska encyklopedia internetowa, Buren używał również haseł: Out of kash, out of kredit, out of klothes (bez gotówki, bez pieniędzy na koncie, bez ubrań) — w skrócie OK.

    W encyklopediach internetowych znajdziemy również inne teorie na temat pochodzenia wyrażenia OK. Oto kilka z nich:

    The Choctaw Theory (teoria Czoktawów):w języku Czoktawów, Indian Ameryki Północnej, istnieje wyraz „okeh”, oznaczający „it is so” („w rzeczy samej”). Istnieją przypuszczenia, że słowa używano na początku XIX w społecznościach amerykańskich.

    The Wolof Theory (teoria języka wolof): podobnie jak w języku Czoktawów, również w języku wolof, którym posługują się mieszkańcy Senegalu i Gambii, istnieje słowo okeh, oznaczające „tak”. W rzeczywistości słowo to brzmi waa-key. Z języka wolof pochodzą też inne słowa, które weszły do amerykańskiej odmiany angielskiego, prawdopodobnie w wyniku używania ich przez afrykańskich niewolników. Są to np.: juke, honky (biały człowiek), hipcat (lub hepcat, miłośnik jazzu), jive czy dig. Po raz pierwszy słowo okeh pojawiło się prawdopodobnie w slangu Afroamerykanów.

    The Other Languages Theory (teoria innych języków): Również w innych językach istnieją podobne słowa, które oznaczają „tak” lub „w rzeczy samej”. W języku liberyjskim występuje oke, w birmańskim hoakeh. Być może słowa te weszły do amerykańskiego angielskiego około 1839 roku.

    The Indian Chief Theory (teoria indiańskiego wodza): Keokuk był indiańskim wodzem. To od jego imienia pochodzi nazwa miasta Keokuk w stanie Iowa. Zwolennicy Keokuka często mówili o nim Old Keokuk, he's all right (Stary Keokuk, on ma rację), OK — pierwsze litery Old Keokuk znaczyły to samo.

    The Cockey Orl Korrec theory (teoria Orl Korrec z języka Cockney): w 1939 roku brytyjski „The Times” napisał, że wyrażenie OK pochodzi z języka Cockney (więcej o języku Cockney). Autor artykułu pamiętał, że w dzieciństwie (późny wiek XIX) słyszał czasem wyrażenie Orl Korrec, w skrócie OK.

    The orl korrect theory (teoria orl korrect): okazuje się, że moda internetowa na skracanie nie jest nowa. Już w latach 1830-tych zaobserwowano tendencję do skracania dłuższych fraz, które z jakichś powodów były szczególnie popularne w Bostonie. ISBD oznaczało „it shall be done”, RTBS — „it remains to be seen”, SP oznaczało „small potatoes”, KY natomiast — „no use” (pisownia: know yuse). Jak podaje artykuł w bostońskim wydaniu Morning Post z 23 marca 1839 roku KY to przeciwieństwo OK, skrótu od „all correct” (orl korrect). Jest to pierwsze znane użycie OK w piśmie.

    The Literary Theory (teoria literacka): Laurence Sterne to osiemnastowieczny pisarz brytyjski, który w swojej książce „A Sentimental Journey” („Podróż sentymentalna”) użył emfatycznej formy francuskiego słowa „tak”: O qu-oui. W angielskim zapisie fonetycznym zwrot wygląda tak: ok-key.

    The Scottish Theory (teoria szkocka): każdy z nas słyszał pewnie szkockie wyrażenie och-aye. Dziennikarz „Nottingham Journal” w 1943 roku napisał, że OK to po prostu wersja tego szkockiego wyrażenia. Szkocka fraza używana była prawdopodobnie od XVI wieku, a pochodzi od och, wyrażającego zdziwienie oraz aye, oznaczającego po prostu „tak”.

    To tylko wybrane teorie na temat pochodzenia frazy OK. W internecie możemy ich znaleźć całe mnóstwo. Jak widzimy, etymologia słowa OK jest spowita tajemnicą. Może słowo to jest tak naturalne, że było znane już od dawna we wszystkich kulturach?

    Znacie inne źródła pochodzenia wyrazu OK?

    Źródła:
    Poradnia językowa PWN
    http://www.miketodd.net/encyc/okay.htm

     

    Komentarze

    Ja slyszalem o innym pochodzeniu tego wyrazenia. Podczas Pierwszej Wojny Swiatowej po kazdej potyczce raportowano liczbe zabitych. Ale, zeby nie mowic o zabitych wprost okreslano ich akronimem K (K - Kills). Jesli zabitych nie bylo wpisywalo sie zero. A jak wiadomo zero w jezyku angielskim mozna wymawiac jako O. Zero zabitych - 0 K. A na wojnie taki wynik oznacza "dobrze".

    czy przypadkie kash, klothes i kredit nie pisze sie cash, clothes i credit? dzizas...

    a ja słyszałem jeszcze inną teorię. Wg niej OK miałoby pochodzić od all correct, tyle że skróconego i zapisanego fonetycznie.

    Kilka razy spotkałem się z zapisem all korekt (kiedyś tak było) a zapis OK jest właśnie fonetyczny:)

    @Wojenna teoria
    również słyszałem tą wersję

    Old Keokuk, he's all right (Stary Keokuk, on ma rację)

    O ile sie nie myle to he is right znaczy on ma racja. He is all right znaczy on jest w porządku.

    a ja słyszałem że OK pochodzi z Wietnamu i oznacza "zero zabitych" ( 0 killed)

    Była jeszcze wersja z pracownikiem poczty o i mienieu i nazwisku zaczynjaącym sie na O i K nie pamiętam dokładnie ale on po sprawdzeniu przesyłki podpisywal ją swoimi iniciałami jako że jest w pożądku (nie jest uszkodzona) a podpisywał tak: O.K. Czytając to w języku USAńskim brzmi to mniej więcej tak: Ou Key...

    A ja słyszałem że to się wzięło podczas Gorączki Złota w Kaliforni (1848–1855), był jakiś kolo który miał sprawdzić, czy wszystko gra jak należy. Miał wysłać depeszę 'All Correct', ale że nie znał angielskiego i miał mało kasy, wysłał pierwsze litery wyrazów usłyszane fonetycznie (All = Oll; Correct = Korrekt), i mu wyszło przez to 'OK' :P

    Hej! Przebywając w USA wśród Polonusów, w tym jednego publicysty o polskich korzeniach (nota bene zbobywcy nagrody Pulitzera) usłyszałem historię o innym pochodzenia akronimu O.K. Otóż generał Pułaski będąc twórcą nowego rodzaju wojsk (kawalerii) prowadził ożywioną korespondenccję z Kongresem USA (odpowiedzialnym za przynawanie finansów na zakupy uzbrojenia). Jak wiemy jego korespondencja prowadzona była w warunkach wojny i dotyczyła zwiększenia nakładów na zakup koni, siodeł, szabel, mundurów, lanc itp. Jak wiadomo ze źródeł historycznych znajmość języka angielskiego przez generała Pułaskiego była dość marna i cechowała się słabą zdolnością pisania. Problemów jednak nie było, gdyż podobnie jak w dzisiejszych czasach, generał Pułaski mniał oddelegowanego na służbę "aid of the camp", który dokonale władał angielskim. On to prowadził korespondencję i zajmował się polemizowaniem z rządem o kolejne pieniądze. Pisma oczywiście sygnowane były podpisem Pułaskiego. Jedynym odstępstwem od tej zasady była kwestia faktur za zakupy uzbrojenia, które poza podpisem dowódcy (zasada stosowana do dzisiaj) musiały posiadać akceptację zestawienia finansowego. Akceptacja oczywiście musiała być zrobiona w języku angielskim, lecz jak to napisać kiepsko poruszając się w pisowni tego języka? Ol Korekt - tak napisali by Polacy - czyli w skrócie O.K. Tak też i podpisywał faktury generał Pułaski. Jak słyszałem od rzeczonego publicysty, oryginały faktur do dnia dzisiejszego przechowywane są w bibliotece na Kapitolu. Kto to wie? Brzmi prawdopodobnie, tym bardziej, że geneza O.K. sięga wojny o niepodległość Stanów Zjednoczonych, a więc czasów kiedy po raz pierwszy spotkali się G. Washington, Lafayette i Pułaski na farmie Moland House w miejscowości Warwick (Pensylwania).

    Czyli słowo OK jest polskim wynalazkiem? Ja słyszałem że powstało w kopalniach gdzie czarni niewolnicy sprawdzali zawartosc opuszczających kopalnie skrzyń. Jako że nie umieli zbytnio pisać ani czytać oznaczali skrzynie w których nic nie brakowało Ol Korekt, czyli OK. Ale kto wymyślił to pierwszy... Nie wiadomo chyba.

    fpeolympia About iMarketing life insurance quotes outlook revised stable health insurance quotes Regulatory applications These sites offer

    customary closing chimney sealed; homeowners insurance :OO;

    tę wersję

    masz racje, tez tak slyszalem, wg mnie to jest bardziej prawdopodbne niz to co jest tu podane :)

    Ja sądzę, że skrót ten może pochodzić od tradycyjnego, polskiego "O k*rwa", ale to tylko moje zdanie...

    Wedlug najnowszych teori powstalo stwierdzenie, ze w zwiazku z duza iloscia polakow i ich popularnym wyrazeniem slowo OK jest skroceniem polskiego "O K**wa"

    moim skromny zdaniem 0 killed
    0 zabitych a w skrócie pisano 0K co przemieniło się w OK

    a w Polsce OK wywodzi się od.. O Kuurwa!

    Ja slyszalam, ze O.K. to inicjaly podpisujacego jakies przesylki.

    Ja właśnie taką genezę znam z rozmów na irc

    pozdrawiam

    Wyrażenie OK wiąże się z Martinem van Burenem też w inny sposób. Prezydent ten miał przezwisko "Old Kinderhook" co często skracano do "OK" (także na ulotkach wyborczych). Stąd skojarzenie z "All Correct" i "Out of cash". Dodatkowo, dość prawdopodobnym jest też genza telegraficzna. Przesyłane informacje (zwłaszcza zwyczajowe i zformalizowane) starano się dość mocno skracać. A że angielski "all correct" skrócono do fonetycznego OK, aby ułatwić skojarzenie, dokładnie tak, jak w żargonie policyjnym policjanta z psem określa się kodem K-9 czytanym podobnie (lub tak samo, zależnie od dialektu) jak słowo "canine".

    Też słyszałem taką wersję, jednak to nie działo się w czasie pierwszej wojny światowej tylko znacznie wcześniej gdyż wyrażenia "OK" używano już przed 1914 rokiem.

    heh, "w latach 1830tych". Pierwsze raz widzę coś takiego.

    Kit Carson - niepiśmienny tropiciel i zwiadowca ożenił się z córką wysokiego urzędnika
    i sam został urzędnikiem wysokiego szczebla. Musiał aprobować dokumenty i nie chciało
    mu się pisać "all correct" - pisał więc OK

    Moim zdaniem - raczej wywodzi to się od "All correct", nieważne, jak =D, jest dużo wersji, któraś pewnie jest prawdziwa, a może wszystkie? Ludzie wszędzie mają skłonności do uproszczania sobie życia,zwłaszcza w języku ale nie tylko. A "All correct" to raczej popularne wyrażenie, a zapis fonetyczny często bierze górę nad zapisem prawidłowym ;) to również wywodzi się ze skłonności do upraszczania sobie życia.

    Dodaj komentarz

     

    Hit dnia

      Na ustnym egzaminie maturalnym z języka angielskiego pojawia się opis zdjęcia lub rysunku oraz rozmowa na jego podstawie. To dość proste zadanie. Trzeba tylko pamiętać o pewnych zasadach....

    Najczęściej czytane

    Ostatnio pisaliśmy o języku poprawnym politycznie. Dziś prezentujemy...
    Z początkiem lat 50. ubiegłego stulecia w Wielkiej Brytanii narodziło się...
    Czasowniki bring i take tłumaczy się zwykle odpowiednio: „przynieść...
      Znają go wszyscy, choć – wbrew opiniom niektórych...
    Rozumienie ze słuchu jest trudną, ale niezbędną dla komunikacji sprawności...
    Dzisiaj zapraszamy w podróż do Wielkiego Kanionu Kolorado w stanie Arizona...
    Proponujemy powtórkę najważniejszego materiału gramatycznego, jakim są...
    W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
    Książę William był w ostatnim czasie w centrum zainteresowania mediów, a...
      Na ustnym egzaminie maturalnym z języka angielskiego pojawia się...

    Ostatnie komentarze

    • (4)

      cały ten program jest fantastyczny,podziwiam Panie lektorki,nie dość że są piękne to jeszcze inteligentne.I niech się nie czepia "jakiś tam"czy "in,on" po co czyta i ogląda jak taki dobry.Ja jestem początkująca i je podziwiam,iż robią coś...

    • (1)

      what about:
      + wunderful, adorable, lovely, reliable
      - unreliable, inadequate, monstrous, celinedion
      pozdrawiam :-)

    • (2)

      Po prostu ślicznie ... Pani przedstawiła zawiłości "duszy",
      aż się ciepło robi na sercu i duszy (oczywiście: heart & soul),
      chociaż zabrakło mi jednego wyrażenia, użwaengo czasem w muzyce R&B, hip-hop, itp.,
      czyli [I love you...

    • (4)

      ciekawe by było zobaczyć inne odmiany, np. australijski angielski, lub irlandzki ;-)

    • (50)

      no i zepsuł całą zabawę