Razem czy osobno?
Razem czy osobno? To pytanie często zadaje sobie użytkownik języka polskiego, mając do czynienia na przykład z pisownią partykuły „nie” z różnymi częściami mowy. W języku angielskim także, choć znacznie rzadziej niż w polskim, pojawia się dylemat dotyczący łącznego i rozdzielnego zapisu słów.
- maybe = perhaps (być może),
- may be = is possibile (jest możliwe, może być)
- sometime = at unspecified time (kiedyś); former (były)
- some time = a period of time (jakiś czas)
- everyday = ordinary, usual (codzienny, zwykły)
- every day = each day, occurring daily (codziennie)
- anyway = in any case (w każdym razie); besides (poza tym); nevertheless (mimo to)
- any way = some sort of way (jakiś sposób)
- altogether = completely (całkiem, zupełnie); in total (razem, w sumie); on the whole (ogólnie mówiąc)
- all together = as one (wszyscy razem); wyrażenie może być rozdzielone innymi wyrazami
Wyrażenie all right (w porządku) zapisywane jest w tekstach nieformalnych jako jedno słowo – alright.
Podobne tematy
O tym rozmawiacie
Komentarze
Dodaj komentarz
Hit dnia
Najczęściej czytane
Ostatnie komentarze
-
(1)
A właśnie jeszcze jedną z książek gdzie występuje motyw zbrodni Kuby Rozpruwacza jest "Skalpel" autorstwa Tess Gerritsen . <3
-
(12)
The best wyspa kiedys tam pojade.
-
(1)
Studenci z Sankt Petersburga zwyciężyli w 36. Akademickich Mistrzostwach Świata w Programowaniu Zespołowym, które zakończyły się w czwartek na Uniwersytecie Warszawskim. Studenci z UW zajęli 2. miejsce i zdobyli jeden z czterech złotych medali.
p... -
(1)
Funeral - real fun!
-
(1)
Amerykańska wersja angielskiego jest znacząco uproszczona. Nic w tym dziwnego, Amerykanie są raczej leniwi:) Mniej zawiłości gramatycznych, mniej wymagająca wymowa (słyszalne 'r'), bardziej naturalny spelling (color - colour). Movie zamiast cinema,...
















Już teraz wiem :)
Google