Proverb of the Week No. 13
Mamy połowę września, a wakacje definitywnie się kończą. Pewnie wielu z Was skończyło już intensywne letnie podróże ― i aż chciałoby się powiedzieć „wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej”. A jak to przysłowie brzmi po angielsku?
Przysłowie angielskie: East or west, home is best
Inne wersje: Home, sweet home.
Znaczenie:
Home is the best place to be, no matter where it is.
You may think that traveling all the time is fun, but eventually you'll discover that east or west, home is best.
Tłumaczenie: Wschód czy zachód, dom jest najlepszy.
Polski odpowiednik: Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
Przykłady zastosowania: Wszędzie możemy czuć się dobrze, ale dom rodzinny zawsze będzie naszym najlepszym miejscem na Ziemi.
_____
Fot. Bitman / Flickr (CC)
Podobne tematy
O tym rozmawiacie
Hit dnia
Najczęściej czytane
Ostatnie komentarze
-
(63)
Charakterystyczna wypowiedz osoby wyksztalconej ktora zapewne studiowala marketyng (nie wiem dokladnie jak to sie pisze po polsku) i teraz zajmuje stanowisko menadzera.Zwracacie uwage nam na emigracji a sami w ojczystym kraju nie umiecie zachowac...
-
(1)
"Pronk" pochodzi z języka afrykańskiego i oznacza "ostentacja"
-
(1)
"Dublin obfituje w atrakcje turystyczne." - wszystkie trzy? :-)
Troche to wszystko przesadzone (jak te zdjecia).
- Ilez mozna patrzec na pomniki, a "katedry" - jak katedry, wszystkie takie same.
- Za to Guiness Storehouse - nie jest... -
(1)
szkoda, że całej krzyżówki nie można rozwiązać online (wpisywać poszczególne hasła w rubryki)
więcej krzyżówek, rebusów, zagadek - wakacje z angielskim mogą być fajne! -
(1)
Zgadzam się z Tobą, bardzo dobry tekst. Myślę, że temat nie jest do końca wyczerpany. Czekam na więcej...


















Dodaj komentarz