Proverb of the week No. 1
Rozpoczynamy cykl z angielskimi przysłowiami. Co tydzień znajdziecie tutaj znane przysłowie z polskim odpowiednikiem i przykładem użycia. Nasza dzisiejsza propozycja:
Przysłowie angielskie: Don't count your chickens before they’re hatched.
Objaśnienie: You shouldn't count on things too soon, especially if you don't have them yet.
Polskie odpowiedniki: Nie mów hop, póki nie przeskoczysz. Nie chwal dnia przed zachodem słońca. Nie dziel skóry na niedźwiedziu.
Podobne tematy
O tym rozmawiacie
Komentarze
Dodaj komentarz
Hit dnia
Najczęściej czytane
Ostatnie komentarze
-
(2)
przeszkadza w słuchaniu muzyka, która cześciowo zagłusza dialog
-
(62)
To co tu widze to jest w stylu polskiej wsi na zasadzie "kulosy","ino" czy tym podobne, byc moze nieliczni wymyslaja takie bzdury, zeby blysnac, bo nie umieja ani po angielsku ani po polsku poprawnie mowic, wiec nie ma sie czym przejmowac, normalni...
-
(12)
"Whataya want from me" A. Lamberta, whataya = what do you
-
(13)
zarąbiste
-
(7)
You are so beautiful, so I can't concentrate on studies















nie dziel skóry na niedźwiedziu raczej to tego zestawu nie pasuje..