Powtórka przed maturą – wszystko o inwersji (2)

    W części tej omówione zostaną zagadnienia dotyczące inwersji stylistycznej wymagane na egzaminie maturalnym z języka angielskiego na poziomie rozszerzonym.

    Inwersja stylistyczna (emfatyczna) używana jest w celu podkreślenia jakiegoś elementu zdania. Polega na zastosowaniu szyku przestawnego podmiotu i czasownika posiłkowego, tak jak w zdaniach pytających.

    1. Inwersja stylistyczna jest stosowana w stylu formalnym i występuje po określonych elementach umieszczonych na początku zdania. Należą do nich:
     
    a)      Okoliczniki czasu: Never (before), Rarely, Seldom, Barely/Hardly/Scarcely… when, No sooner… than:
     
    * Never have I eaten such a good pizza before. – Nigdy wcześniej nie jadłem tak dobrej pizzy.
    * Hardly had I arrived at the station when the train came in. – Ledwie co przybyłem na dworzec, przyjechał pociąg.
    * No sooner had I put the phone down than it rang again. – Ledwie co odłożyłem telefon, zadzwonił ponownie.
     
    b)      Określenia czasu z przysłówkiem only: Only after, Only later, Only if, Only once, Only then, Only when:
     
    * Only once did I go to the opera the whole time I was in Italy.(NIE: Only once did I went...)Tylko raz poszedłem do opery przez cały okres pobytu we Włoszech.
     
    c)       Wyrażenia przyimkowe z przysłówkiem only: Only by, Only in, Only with, Only in this way, itd.:
     
    * Only by chance had he discovered where the birds were nesting. – Tylko przez przypadek odkrył, gdzie ptaki zakładały gniazda.
     
    UWAGA: W zdaniach, w których only oznacza „jedynie”, nie używamy inwersji, np. Only she knew the answer. – Tylko (jedynie) ona znała odpowiedź.
     
    d)      Frazy z no: At no time, In no way, On no account, Under/In no circumstances:
     
    * Under no circumstances should you open the door. – Pod żadnym pozorem nie powinieneś otwierać drzwi.
     
    e)      Frazy z not: Not only… (but also), Not till/until, Not since lub Not + rzeczownik:
     
    * Not only is she beautiful but also intelligent. – Jest nie tylko piękna, ale i inteligentna.
    * Not a word had she written since the exam had started. – Nie napisała ani słowa odkąd zaczął sie egzamin.
     
    f)       Przysłówek little w znaczeniu negatywnym:
     
    * Little did I realise that one day he would become famous. – Nie zdawałem sobie sprawy, że pewnego dnia on stanie się sławny.
     
    UWAGA: Należy pamiętać, że inwersja nie występuje bezpośrednio po wyrażeniach only after, only by, only if, only when, not since, not until, ale dopiero w części nadrzędnej zdania.
     
    * Only when they had left, did the child burst into tears. – Dopiero gdy wyszli, dziecko wybuchło płaczem.
     
    2. Inwersji można użyć w zdaniach warunkowych wszystkich trzech typów, pomijając samo słówko if.
    • If you should come early, we’ll go the theatre. – Should you come early, we’ll go the theatre.
    • If I were you, I would see a doctor. – Were I you, I would see a doctor.
    • If she had been asked, she would have helped. – Had she been asked, she would have helped.
    3. Inwersję stosuje się także po słowach so i such występujących na początku zdania, np.
    • So dangerous did weather conditions become that all mountain roads were closed.
    • Such is the popularity of the play that the theatre is likely to be full every night.
    4. W języku formalnym, zwłaszcza w formie pisanej, używa się inwersji po słowach as, than i neither/nor w porównaniach. Inwersji nie stosuje się, kiedy podmiotem jest zaimek.
    • The cake was excellent, as was the coffee. (lub as the coffee was.)
    • Research shows that parents watch more television than do their children. (lub than their children do.)
    • The council never wanted the new supermarket to be built, neither/nor did local residents.
    • We now know a lot more about the Universe than we did ten years ago. (brak inwersji)
    5. Inwersja pojawia się również w pewnych utartych zwrotach, np.:
    • So be it. – Niech tak będzie.
    • Long live the queen! – Niech żyje królowa!
     
     
    Zobacz także:

    Powtórka przed maturą – wszystko o inwersji, cz. 1

     

     

    Dodaj komentarz

    Administratorem danych osobowych Użytkownika Serwisu englishblog.pl, przetwarzanych na podstawie art. 23 ust. 1 pkt 1 Ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. 2002r. Nr 101, poz. 926) jest Nextweb Media Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, al. Stanów Zjednoczonych 26a, 03-964 Warszawa, posiadająca NIP: 9512259071, REGON 141506115, zarejestrowaną w Sądzie Rejonowym dla m. st. Warszawy XIII Wydział Gospodarczy Rejestrowy pod numerem 0000311202, kapitał zakładowy w wysokości 50 000 PLN. Dane osobowe Użytkownik podaje dobrowolnie w celu korzystania z usług świadczonych w ramach Serwisu w tym także wysyłania materiałów marketingowych na podany adres e-mail. Dane osobowe nie będą udostępniane podmiotom trzecim w celu realizacji ich działań marketingowych. Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania. W przypadku jakichkolwiek pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt z Administratorem Bezpieczeństwa Informacji: abi@nextwebmedia.
     

    Najczęściej czytane

    Orkady (ang. Orkney Islands) to niezwykły archipelag na północ od Szkocji...
    W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
      Znają go wszyscy, choć – wbrew opiniom niektórych...
    Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
    Silnik parowy, parowóz i peryskop – każdy zna te, wynalezione przez...
    Angielskie hrabstwo Kent dzięki malowniczemu krajobrazowi, dostępowi do...
    london night
    Niektórzy mówią, że wielkie miasta za dnia są uśpione, jak sowa. Dopiero...
    Loch Ness to słynne jezioro w północnej Szkocji. Jest chyba najbardziej...
    Polacy, próbujący mówić po angielsku, mają skłonność do tworzenia nowych,...
    Lulworth to nazwa obszaru na wybrzeżu hrabstwa Dorset słynącego z przepię...

    Ostatnie komentarze

    • (1)

      Funeral - real fun!

    • (1)

      Amerykańska wersja angielskiego jest znacząco uproszczona. Nic w tym dziwnego, Amerykanie są raczej leniwi:) Mniej zawiłości gramatycznych, mniej wymagająca wymowa (słyszalne 'r'), bardziej naturalny spelling (color - colour). Movie zamiast cinema,...

    • (73)

      Mieszkam w UK dwa lata, moi rodzice trochę dłużej i zdarza nam się wtrącić coś po angielsku. Staramy się używać słów w wersji oryginalnej, bo ja język znam, a moja mama chce się nauczyć, to sobie ćwiczymy. Wszystkie wtrącenia biorą się nie z tego, że...

    • (9)

      Jack Ripper napewno nie był tym kim kreują go media...nie był psychopatycznym świrem tylko chciał zeby wszyscy o nim tak myśleli i chciał policje skierować na zły trop. Stworzył cała historie Jacka Rippera bo miał jakis w tym cel. Jednym z argumentów...

    • (15)

      Jeżeli już, to “can you give me a lift?”.
      “Can you pick me up?” znaczy “czy możesz mnie (skądś) odebrać?”.