Pora na słowniki jednojęzyczne
Ile razy nie mogliście znaleźć angielskiego słowa lub wyrażenia w słowniku angielsko-polskim? Jak często nauczyciel zarzuca Wam użycie wyrazów w nieodpowiednim kontekście? Nieocenioną pomocą w takich sytuacjach okazują się słowniki jednojęzyczne, angielsko-angielskie.
Zawierają one ogromny zasób kilkudziesięciu tysięcy haseł z ilustracjami, milionem zdań ukazujących zastosowanie słów i najpopularniejsze połączenia z innymi słowami (kolokacje). Słowniki te nie podają polskich odpowiedników angielskich terminów, ale doskonale opisują ich znaczenie, przez co uczą, pozwalając lepiej utrwalić w pamięci nowe słownictwo. Nie ma obaw, że nie zrozumiecie definicji. Hasła często napisane są przy użyciu dość prostego języka i nawet średnio zaawansowanym użytkownikom polecamy posługiwanie się słownikami typu English-English. Można w nich także znaleźć wyróżnienie słów najczęściej używanych w języku mówionym oraz pisanym.
Zakup tego typu słowników to niezła inwestycja. Dla tych, którzy nie mogą sobie jednak na to pozwolić, mamy dobrą wiadomość. Większość wydawnictw udostępnia swoje zbiory bezpłatnie na stronach internetowych. Wersje te są objętościowo porównywalne ze słownikami w wersji drukowanej, a co więcej – stale aktualizowane. Wyszukiwanie haseł online jest niezwykle szybkie i praktyczne. Dodatkowym atutem są także nagrania wymowy oraz ciekawe sekcje: krzyżówki, gry językowe i „słówka dnia”.
Już dziś zacznijcie korzystać ze słowników jednojęzycznych! To wygoda, rozrywka i duże korzyści.
- Macmillan Dictionary http://www.macmillandictionary.com/
- Longman Dictionary of Contemporary English http://www.ldoceonline.com/
Ze słownika Longmana możecie kożystać za pośrednictwem naszej strony. Wyszukiwarkę słów oraz linki do ciękawych ćwiczeń znajdziecie na stronie głównej poniżej sekcji Najczęściej czytane. Serdecznie polecamy!
- Collins English Dictionary http://www.collinslanguage.com/
- Merriam-Webster Online Dictionary (słownik języka angielskiego w odmianie amerykańskiej) http://www.merriam-webster.com/
- Oxford Dictionary of English http://www.askoxford.com/
Podobne tematy
O tym rozmawiacie
















Ostatnie komentarze
Przydatne do pracy na szustke.
hehehe!
heh!
he!
Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...
Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.
to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren
JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::