Pieniądze w krajach anglosaskich
Od XVIII wieku walutą Wielkiej Brytanii jest funt szterling (pound sterling), który od 1971 roku jest równy 100 pensom (pence). Zwyczajowo na awersie każdej monety brytyjskiej znajduje się popiersie obecnie panującego monarchy.
- buck – dolar w USA, Kanadzie i Australii
He owes me ten bucks. – Jest mi winien dziesięć dolców.
- quid – funt (UK)
She earns at least 600 quid a week. – Zarabia co najmniej 600 funciaków tygodniowo.
- penny – pens (UK) lub cent (USA, Kanada)
- nickel – moneta pięciocentowa (a five-cent coin) w USA i Kanadzie
- dime – moneta dziesięciocentowa w USA i Kanadzie
- quarter – dwudziestopięciocentówka w USA i Kanadzie
- fiver – banknot pięciofuntowy (a five-pound note) w Wielkiej Brytanii
- tenner – banknot dziesięciofuntowy w Wielkiej Brytanii
- loonie – kanadyjska moneta jednodolarowa; od słowa loon, które oznacza nura – ptaka wodnego umieszczonego na rewersie monety
- toonie – kanadyjska moneta dwudolarowa
Zobacz także: Phrasal verbs: Money, cz. 1, 2
Podobne tematy
O tym rozmawiacie
Komentarze
Artykuł nie wspomina o tym, że "quid" odnosi się do monety. Nie rozumiem więc Twojej sugestii. Poza tym nie stosuje się formy mnogiej "quids" (z końcówką "s"), tak jak w Twoim przykładzie, nawet jeśli mówi się o wielu funtach. Powinno więc być "500 quid".
Przy okazji: "quid" to wyraz łaciński "co" występujący w pytaniu o rzecz w mianowniku, bierniku i wołaczu, używany również w innych częściach mowy m. in. jako "coś" ("this").
Dodaj komentarz
Najczęściej czytane
Ostatnie komentarze
-
(1)
Funeral - real fun!
-
(1)
Amerykańska wersja angielskiego jest znacząco uproszczona. Nic w tym dziwnego, Amerykanie są raczej leniwi:) Mniej zawiłości gramatycznych, mniej wymagająca wymowa (słyszalne 'r'), bardziej naturalny spelling (color - colour). Movie zamiast cinema,...
-
(73)
Mieszkam w UK dwa lata, moi rodzice trochę dłużej i zdarza nam się wtrącić coś po angielsku. Staramy się używać słów w wersji oryginalnej, bo ja język znam, a moja mama chce się nauczyć, to sobie ćwiczymy. Wszystkie wtrącenia biorą się nie z tego, że...
-
(9)
Jack Ripper napewno nie był tym kim kreują go media...nie był psychopatycznym świrem tylko chciał zeby wszyscy o nim tak myśleli i chciał policje skierować na zły trop. Stworzył cała historie Jacka Rippera bo miał jakis w tym cel. Jednym z argumentów...
-
(15)
Jeżeli już, to “can you give me a lift?”.
“Can you pick me up?” znaczy “czy możesz mnie (skądś) odebrać?”.
















quid - to synonim funta, a nie monety jednofuntowej; five hundred quids to 500 funtow, nie 500 monet po 1 funcie