Phrasal Verbs: Clothes
- do up – to fasten something (zapiąć, zawiązać)
- dress down – to wear clothes that are more informal than the ones you would usually wear (ubierać się niezbyt starannie)
- dress up – 1) to wear clothes that are more formal than the ones you would usually wear (wystroić się, ubierać się elegancko); 2) to wear special clothes for fun, or to put special clothes on someone (przebrać)
- put on – to cover a part of your body with a piece of clothing or jewellery so that you are wearing it; ≠ take off (nałożyć)
- take off – to remove a piece of clothing; ≠ put on (zdjąć)
- try on – to put on a piece of clothing to see if it fits you or if it suits you, especially in a shop (przymierzyć)
- wear out – to become damaged and useless, or to make something like this by using it a lot or for a long time (zniszczyć, zedrzeć)
- wrap up (warm/well) – to put on warm clothes (ciepło się ubrać)
- I'll have to _____ my glasses __; I can't read the sign from here.
- You don’t need to _____ __ the top button.
- He sat on the bed to _____ his boots __.
- My boots are beginning to _____ __.
- Make sure you _____ __ warm – it's freezing.
- It's a small informal party – you don't have to _____ __.
- Can I _____ them __? – Of course. The fitting room's over there.
- We _____ him __ as a gorilla.
- In many offices, people _____ __ on Fridays.
Zobacz także:
Phrasal verbs: Telephone Phrasal verbs: Travel
Phrasal verbs: Relationships Phrasal verbs: Crime
Podobne tematy
O tym rozmawiacie
Najczęściej czytane
Ostatnie komentarze
-
(1)
Funeral - real fun!
-
(1)
Amerykańska wersja angielskiego jest znacząco uproszczona. Nic w tym dziwnego, Amerykanie są raczej leniwi:) Mniej zawiłości gramatycznych, mniej wymagająca wymowa (słyszalne 'r'), bardziej naturalny spelling (color - colour). Movie zamiast cinema,...
-
(73)
Mieszkam w UK dwa lata, moi rodzice trochę dłużej i zdarza nam się wtrącić coś po angielsku. Staramy się używać słów w wersji oryginalnej, bo ja język znam, a moja mama chce się nauczyć, to sobie ćwiczymy. Wszystkie wtrącenia biorą się nie z tego, że...
-
(9)
Jack Ripper napewno nie był tym kim kreują go media...nie był psychopatycznym świrem tylko chciał zeby wszyscy o nim tak myśleli i chciał policje skierować na zły trop. Stworzył cała historie Jacka Rippera bo miał jakis w tym cel. Jednym z argumentów...
-
(15)
Jeżeli już, to “can you give me a lift?”.
“Can you pick me up?” znaczy “czy możesz mnie (skądś) odebrać?”.
















Dodaj komentarz