O podwójnym zaprzeczeniu na wesoło
A linguistics professor was lecturing to his class one day.
“In English,” he said, “a double negative forms a positive. In some languages though, such as Russian, a double negative is still a negative. However,” he pointed out, “there is no language wherein a double positive can form a negative.”
Podobne tematy
O tym rozmawiacie
Dodaj komentarz
Najczęściej czytane
Ostatnie komentarze
-
(8)
Kuba rozpruwacz? co za różnicz kim był, czy to coś zmieni po ponad stu latach??? Może tylko by dla niektórych się wyjaśniło z czyich rąk zginęła babcia, prababcia czy praprababcia!!!
-
(1)
Multikulturalizm jest metodą niszczenia europejskich monoetnicznych państw narodowych. Celem środowisk promujących multikulturalizm jest osłabienie spójności narodów atakowanych (niechęć do świadczeń na rzecz własnego państwa, które zajmuje się...
-
(8)
Zapraszam do lektury tekstu Australijska odmiana jezyka angielskiego.
-
(30)
A ja tak trochę na przekór. Mieszkam na stałe w Grecji i "tutejsi" uważają, że Grecja jest kolebką dosłownie wszystkiego, na czele z mową, pismem, kulturą... Usłyszałam też ostatnio, że zwrot OK wziął się od greckiego Όλα καλά czyli wszystko dobrze,...
-
(1)
Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...















Czyli zeby byla jasnosc: "We don’t need no education" - oznaczac ma "nie potrzebujemy edukacji"? :)