Kolorowe idiomy, cz. 2

    Idiomy nadają słowom ekspresyjności, czyniąc wypowiedź bardziej obrazową. Poznajcie angielskie idiomy z kolorami.

     
    RED
     
    ·   be in the red – mieć deficyt, być „na minusie” (zadłużonym)
    ·   red alert – alarm bojowy
    ·   red cent – moneta jednocentowa (US); not to have a red cent – nie mieć złamanego grosza, nie mieć grosza przy duszy
    ·   red herring – temat zastępczy (w dyskusji)
    ·   red tape – biurokracja
    ·   red-faced – zawstydzony, zmieszany
    ·   red-haired – rudy, rudowłosy
    ·   red-hot – rozgrzany do czerwoności (metal); gorący, namiętny (kochanek)
    ·   red-letter day – ważny, pamiętny dzień
    ·   red light area – dzielnica czerwonych latarni
    ·   red-pencil – poprawiać błędy
    ·   to be caught red-handed – zostać przyłapanym na gorącym uczynku
    ·   to give sb the red carpet treatment – potraktować kogoś z (wszelkimi) honorami
    ·   to roll out the red carpet for sb – rozwinąć dla kogoś czerwony dywan; gorąco kogoś przywitać
    ·   to see red – wściec się
     
    ROSE/ROSY
     
    ·   rose-coloured/rose-colored (US) – różowy, optymistyczny
    ·   to see sth/sb through rose-coloured spectacles – widzieć coś w różowych kolorach/widzieć wyłącznie czyjeś zalety
    ·   to see the world through rose-coloured spectacles/glasses – patrzeć na świat przez różowe okulary
    ·   rosy-cheeked – o rumianych policzkach
    ·   to look rosy – wyglądać obiecująco
    ·   everything in the garden is rosy – wszystko układa się jak najlepiej
     
    PINK
     
    ·   be in the pink – tryskać zdrowiem, być w dobrej formie
    ·   pinkie – mały palec u ręki (US)
     
    WHITE
     
    ·   to show the white feather – stchórzyć
    ·   to work at white heat – pracować pełną parą
    ·   white coffee – kawa z mlekiem
    ·   white elephant – bibelot
    ·   white goods – sprzęt elektryczny (w gospodarstwie domowym)
    ·   white lie – niewinne kłamstwo
    ·   white tie (and tails) – frak
    ·   white water – wartka górska rzeka; white water canoeing – spływ kajakowy górskimi szlakami
    ·   white-collar worker – pracownik umysłowy
    ·   white-faced – pobladły
    ·   whitewash – zatuszować (skandal); wybielić (charakter)
     
    YELLOW
     
    ·   the yellow press – prasa brukowa
    ·   yellow – tchórzliwy
    ·   yellow soap – szare mydło
    ·   yellow-belly – cykor
    ·   yellowed – pożółkły (dokument, liść)
     
     
    Zobacz także: Kolorowe idiomy, cz. 1
                         Angielskie porównania
     
     
     

     

     

    Dodaj komentarz

     

    Hit dnia

    Tworzenie anagramów, czyli wyrazów lub wyrażeń powstających w wyniku przestawienia liter innych wyrazów lub wyrażeń, może być dobrą zabawą. Prezentujemy przykłady nietypowych anagramów w języku...

    Najczęściej czytane

    Up-Helly-Aa w szkockim miasteczku Lerwick na Szetlandach to największy i...
    Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
    The Giant’s Causeway (Grobla Olbrzyma) to oryginalna formacja skalna...
    Szczególny okres świąteczno-noworoczny staje się jeszcze bardziej wyją...
    Dzisiaj zapraszamy w podróż do Wielkiego Kanionu Kolorado w stanie Arizona...
    W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
    Z początkiem lat 50. ubiegłego stulecia w Wielkiej Brytanii narodziło się...
    Belfast City Hall
    Choć to miasto już od lat 70-tych kojarzył się głównie jako stolica zwaś...
    Angielskie hrabstwo Kent dzięki malowniczemu krajobrazowi, dostępowi do...
    Park Narodowy Yellowstone w Stanach Zjednoczonych jest pierwszym i...

    Ostatnie komentarze

    • (1)

      Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...

    • (29)

      Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.

    • (1)

      to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren

    • (11)

      JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::

    • (1)

      ciamcik. <3