Kolorowe idiomy, cz. 1

    Idiomy nadają słowom ekspresyjności, czyniąc wypowiedź bardziej obrazową. Poznajcie angielskie idiomy z kolorami.

    BLACK

    ·    black and blue – posiniaczony

    ·    black frost – przymrozek

    ·    black ice – gołoledź

    ·    black market – czarny rynek

    ·    black out – stracić przytomność

    ·    black sheep – czarna owca

    ·    black tie – smoking

    ·    blackball – zbojkotować, wykluczyć kogoś

    ·    black-hearted – podły, niegodziwy, nikczemny

    ·    blackleg – łamistrajk, wyłamać się ze strajku

    ·    blacklist – czarna lista, wprowadzić na czarną listę

    ·    blackmail – szantaż, szantażować

    ·    blackout – zaciemnienie; omdlenie; przerwa w emisji programu lub dostawie energii elektrycznej

    ·    in black and white – czarno na białym

    ·    it’s the pot calling the kettle black – przyganiał kocioł garnkowi (a sam smoli)

    ·    to be/stay in the black – być/utrzymywać się na plusie, mieć saldo dodatnie

    ·    to give sb a black eye – podbić komuś oko

     
    BLUE

    ·    blue – smutny, siny (from/with the cold – z zimna)

    ·    blue blood – błękitna krew

    ·    blue light – światło błyskowe, kogut

    ·    blue movies – filmy dla „dorosłych”

    ·    blue ribbon – pierwsza nagroda; najwyższy, pierwszej klasy

    ·    blue-collar worker – robotnik, pracownik fizyczny

    ·    blue-eyed boy – ulubieniec, pupilek

    ·    bluenose – świętoszek

    ·    blue-pencil – ocenzurować, adiustować (tekst)

    ·    once in the blue moon – niezmiernie rzadko, od wielkiego święta

    ·    out of the blue – ni z tego, ni z owego

    ·    to be in a (blue) funk – mieć pietra

    ·    to go off into the blue – odejść w siną dal

    ·    to vanish into the blue – zniknąć bez śladu

    ·    true blue – zatwardziały konserwatysta

     
    GREEN

    ·    green – naiwny (I am not as green as you think I am. – Nie jestem tak naiwny, jak myślisz.)

    ·    green with envy – zielony z zazdrości

    ·    to give sb/sth the green light – dać komuś/czemuś zielone światło

    ·    to have green fingers (GB)/ to have a green thumb (US) – mieć dobrą rękę do uprawy roślin

     
    BROWN

    ·    be in a brown study – być pogrążonym w zadumie

    ·    brown – zarumieniony; opalony

    ·    brown goods – sprzęt elektryczny i elektroniczny

    ·    brown-nose – lizus, podlizywać się

     
    GREY (GB)/GRAY (US)

    ·    gray matter – szare komórki

    ·    grey area – niezbadany teren

    ·    grey economy – szara strefa

    ·    the population is greying – społeczeństwo się starzeje

    ·    turn/go grey – posiwieć, osiwieć

    ·    all cats are grey in the night – w nocy wszystkie koty są czarne

     
     
     Zobacz także: 5 idioms with colours

     

    Komentarze

    i coś ogólnego kolorowego: good with colours - a homosexual male

    Dodaj komentarz

     

    Hit dnia

    Tworzenie anagramów, czyli wyrazów lub wyrażeń powstających w wyniku przestawienia liter innych wyrazów lub wyrażeń, może być dobrą zabawą. Prezentujemy przykłady nietypowych anagramów w języku...

    Najczęściej czytane

    Up-Helly-Aa w szkockim miasteczku Lerwick na Szetlandach to największy i...
    Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
    The Giant’s Causeway (Grobla Olbrzyma) to oryginalna formacja skalna...
    Szczególny okres świąteczno-noworoczny staje się jeszcze bardziej wyją...
    Dzisiaj zapraszamy w podróż do Wielkiego Kanionu Kolorado w stanie Arizona...
    W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
    Z początkiem lat 50. ubiegłego stulecia w Wielkiej Brytanii narodziło się...
    Belfast City Hall
    Choć to miasto już od lat 70-tych kojarzył się głównie jako stolica zwaś...
    Angielskie hrabstwo Kent dzięki malowniczemu krajobrazowi, dostępowi do...
    Park Narodowy Yellowstone w Stanach Zjednoczonych jest pierwszym i...

    Ostatnie komentarze

    • (1)

      Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...

    • (29)

      Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.

    • (1)

      to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren

    • (11)

      JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::

    • (1)

      ciamcik. <3