Poradniki

Czy warto korzystać z translatorów?

W ostatnich latach komputerowe programy tłumaczące stały się bardzo modne.

Pora na słowniki jednojęzyczne

Ile razy nie mogliście znaleźć angielskiego słowa lub wyrażenia w słowniku angielsko-polskim? Jak często nauczyciel zarzuca Wam użycie wyrazów w nieodpowiednim kontekście? Nieocenioną pomocą w takich sytuacjach okazują się słowniki jednojęzyczne, angielsko-angielskie.

Tautonimy- farbowane lisy (Część 1)

„Fałszywi przyjaciele tłumacza” – tak określane są tautonimy. Wyrazy, które pomimo podobnego brzmienia w tłumaczeniu znaczą zupełnie coś innego. Zazwyczaj przez tzw. lenistwo umysłowe tłumaczymy je wg znanych nam szablonów i popełniamy błąd. Najczęściej problem bierze się z tego, że dane wyrazy są obcego pochodzenia (np. z łaciny bądź greki) i zakładamy, że w innych językach jest podobnie. Pół biedy, jeśli takie translacje w języku, na który tłumaczymy nic nie znaczą. Może się jednak zdarzyć, że znaczą coś zupełnie odwrotnego.

Jak korzystać z Internetu podczas tłumaczenia

 

Niejeden z nas pewnie nie wyobraża sobie już życia bez Internetu. Także Internet może być równie pomocy w pracy tłumacza, co stosy słowników, literatura fachowa i konsultacje ze specjalistami. Przeczytajcie, co każdy tłumacz powinien wiedzieć o efektywnym korzystaniu z Internetu.

 

Na co uważać przy tłumaczeniu (cz. 2)?

Wiecie już, jakie problemy może sprawić język angielski podczas tłumaczenia (Na co uważać przy tłumaczeniu). Dzisiaj kolejna część artykułu. Przeczytajcie, na co powinniśmy zwracać szczególną uwagę, gdy tłumaczymy z języka angielskiego lub na angielski.

Przed rozmową

Choć mamy pełnię wakacji, wojaże za parę tygodni się skończą. Prawdopodobnie wielu z was stanie wtedy przed ważnym zadaniem znalezienia nowej pracy. Chyba wszyscy doradcy zgodzą się, że koniecznie należy się do tego sumiennie przygotować. Dowiedzieliście się już, jak stworzyć atrakcyjne CV i list motywacyjny. Ale co dalej?

Na co uważać przy tłumaczeniu?

Mówi się: „traduttore traditore” — „tłumacz zdrajcą”. Oznacza to, że żaden tłumaczony tekst nie jest w pełni wiernym przekładem oryginału. Tłumaczenie z języka obcego wcale nie jest takie proste, jak mogłoby się wydawać. Na co należy uważać przy tłumaczeniu tekstów z angielskiego i na angielski? Przeczytajcie nasz poradnik.

You’ve got the job!

Któż z nas po takich słowach nie doznałby wszechogarniającej radości? Atrakcyjne CV i ciekawie skonstruowany list motywacyjny to pierwsze, podstawowe kroki do sukcesu w pojedynku o najlepsze posady.

Hit dnia

Język angielski jest jednym z najbogatszych języków na świecie. Wśród wielu słów i idiomów kłopoty uczącym sprawiają tzw. czasowniki frazowe (phrasal verbs).  Phrasal verbs toidiomatyczne...

Blogują tu

Portret użytkownika Tomek Ernestowicz
Portret użytkownika malek

Najczęściej czytane

Dzisiaj zapraszamy w podróż do Wielkiego Kanionu Kolorado w stanie Arizona...
Sierpniowy karnawał w londyńskiej dzielnicy Notting Hill to największy w...
Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
Z początkiem lat 50. ubiegłego stulecia w Wielkiej Brytanii narodziło się...
Zagadka na dziś:          ...
Historia stolicy Irlandii, położonej nad otwartą i malowniczą Zatoką Dubli...
london night
Niektórzy mówią, że wielkie miasta za dnia są uśpione, jak sowa. Dopiero...
  List formalny to wypowiedź skierowana do instytucji lub firmy w...
Język angielski jest jednym z najbogatszych języków na świecie. Wśród...
Chyba wszyscy ją znamy i wiemy, jak wygląda. Jednak czy każdy z nas wie,...

Strefa Pearsonlongman

Wpisz słowo w puste pole, aby otrzymać definicję po angielsku Ćwiczenia

Ostatnie komentarze

  • (63)

    Charakterystyczna wypowiedz osoby wyksztalconej ktora zapewne studiowala marketyng (nie wiem dokladnie jak to sie pisze po polsku) i teraz zajmuje stanowisko menadzera.Zwracacie uwage nam na emigracji a sami w ojczystym kraju nie umiecie zachowac...

  • (1)

    "Pronk" pochodzi z języka afrykańskiego i oznacza "ostentacja"

  • (1)

    "Dublin obfituje w atrakcje turystyczne." - wszystkie trzy? :-)
    Troche to wszystko przesadzone (jak te zdjecia).
    - Ilez mozna patrzec na pomniki, a "katedry" - jak katedry, wszystkie takie same.
    - Za to Guiness Storehouse - nie jest...

  • (1)

    szkoda, że całej krzyżówki nie można rozwiązać online (wpisywać poszczególne hasła w rubryki)
    więcej krzyżówek, rebusów, zagadek - wakacje z angielskim mogą być fajne!

  • (1)

    Zgadzam się z Tobą, bardzo dobry tekst. Myślę, że temat nie jest do końca wyczerpany. Czekam na więcej...