Hot cross buns – bułeczki wielkanocne

    Hot cross buns to tradycyjne angielskie drożdżówki z charakterystycznym krzyżykiem, nadziewane bakaliami. Wypiekane są z okazji Świąt Wielkanocnych i najczęściej spożywane w Wielki Piątek (Good Friday).

     
    Ingredients
    • 2 teaspoons active dry yeast
    • 1/2 cup warm 2% milk (110 to 115 degrees F)
    • 1 tablespoon butter, softened
    • 1 egg
    • 4 teaspoons sugar
    • 1/4 teaspoon salt
    • 1 1/2 cups all-purpose flour
    • 2 tablespoons raisins
    • 2 tablespoons dried currants
    • 1/4 teaspoon ground cinnamon
    • 1 dash ground allspice
    • 1 egg yolk
    • 1 tablespoon water
    Icing:
    • 1/4 cup confectioners' sugar
    • 1/8 teaspoon vanilla extract
    • 3/4 teaspoon 2% milk
     
    Directions
    1. In a small mixing bowl, dissolve yeast in milk. Stir in butter, egg, sugar and salt. Combine 3/4 cup flour, raisins, currants, cinnamon and allspice; add to the yeast mixture and mix well. Stir in enough remaining flour to form a soft dough.
    2. Turn onto a floured surface; knead until smooth and elastic, about 4-6 minutes. Place in a greased bowl, turning once to grease top. Cover and let rise in a warm place until doubled, about 1 hour.
    3. Punch dough down; shape into six 2-in. balls. Place 2 in. apart on a baking sheet coated with nonstick cooking spray. Using a sharp knife, cut a cross on top of each bun. Cover and let rise until doubled, about 30 minutes.
    4. Beat egg yolk and water; brush over buns. Bake at 375 degrees F for 13-15 minutes or until golden brown. Cool on wire racks. Combine icing ingredients; pipe over buns.
     
    Glossary
    • yeast – drożdże
    • all-purpose flour – mąka uniwersalna
    • raisins – rodzynki
    • dried currants – koryntki (rodzynki z drobnych, ciemnych winogron)
    • ground allspice – zmielone ziele angielskie
    • yolk – żółtko
    • icing – lukier
    • confectioners’ sugar – cukier puder
    • dissolve – rozpuścić
    • stir in – wmieszać, dodać
    • dough – ciasto
    • knead – zagnieść
    • punch down – docisnąć
    • in. = inch – cal
    • baking sheet – blacha do pieczenia
    • brush – posmarować
    • wire rack – stojak druciany do studzenia wypieków
    • pipe – wycisnąć, polać

     

     

    Dodaj komentarz

    Administratorem danych osobowych Użytkownika Serwisu englishblog.pl, przetwarzanych na podstawie art. 23 ust. 1 pkt 1 Ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. 2002r. Nr 101, poz. 926) jest Nextweb Media Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, al. Stanów Zjednoczonych 26a, 03-964 Warszawa, posiadająca NIP: 9512259071, REGON 141506115, zarejestrowaną w Sądzie Rejonowym dla m. st. Warszawy XIII Wydział Gospodarczy Rejestrowy pod numerem 0000311202, kapitał zakładowy w wysokości 50 000 PLN. Dane osobowe Użytkownik podaje dobrowolnie w celu korzystania z usług świadczonych w ramach Serwisu w tym także wysyłania materiałów marketingowych na podany adres e-mail. Dane osobowe nie będą udostępniane podmiotom trzecim w celu realizacji ich działań marketingowych. Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania. W przypadku jakichkolwiek pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt z Administratorem Bezpieczeństwa Informacji: abi@nextwebmedia.
     

    Najczęściej czytane

    Orkady (ang. Orkney Islands) to niezwykły archipelag na północ od Szkocji...
    W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
      Znają go wszyscy, choć – wbrew opiniom niektórych...
    Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
    Silnik parowy, parowóz i peryskop – każdy zna te, wynalezione przez...
    Angielskie hrabstwo Kent dzięki malowniczemu krajobrazowi, dostępowi do...
    london night
    Niektórzy mówią, że wielkie miasta za dnia są uśpione, jak sowa. Dopiero...
    Loch Ness to słynne jezioro w północnej Szkocji. Jest chyba najbardziej...
    Lulworth to nazwa obszaru na wybrzeżu hrabstwa Dorset słynącego z przepię...
    Polacy, próbujący mówić po angielsku, mają skłonność do tworzenia nowych,...

    Ostatnie komentarze

    • (1)

      Funeral - real fun!

    • (1)

      Amerykańska wersja angielskiego jest znacząco uproszczona. Nic w tym dziwnego, Amerykanie są raczej leniwi:) Mniej zawiłości gramatycznych, mniej wymagająca wymowa (słyszalne 'r'), bardziej naturalny spelling (color - colour). Movie zamiast cinema,...

    • (73)

      Mieszkam w UK dwa lata, moi rodzice trochę dłużej i zdarza nam się wtrącić coś po angielsku. Staramy się używać słów w wersji oryginalnej, bo ja język znam, a moja mama chce się nauczyć, to sobie ćwiczymy. Wszystkie wtrącenia biorą się nie z tego, że...

    • (9)

      Jack Ripper napewno nie był tym kim kreują go media...nie był psychopatycznym świrem tylko chciał zeby wszyscy o nim tak myśleli i chciał policje skierować na zły trop. Stworzył cała historie Jacka Rippera bo miał jakis w tym cel. Jednym z argumentów...

    • (15)

      Jeżeli już, to “can you give me a lift?”.
      “Can you pick me up?” znaczy “czy możesz mnie (skądś) odebrać?”.