History of Crayons

    Kredki świecowe (ang. crayons) stanowią niezwykle popularne narzędzie do rysowania, nie tylko dla dzieci. Pierwsze kredki woskowe dla dzieci wyprodukowano pod istniejącą do dziś i rozpoznawaną przez 99% Amerykanów marką Crayola, stworzoną przez kuzynów Edwina Binneya i Harolda Smitha.

     

    In 1864, Joseph W. Binney founded the Peekskill Chemical Works in Peekskill, New York, producing colorants for industrial use, such as red iron oxide pigments used in barn paint and a black pigment called lampblack used for making tyres black and extending their useful lifespan.In 1880 Joseph Binney opened a New York office and invited his son, Edwin Binney, and his nephew, C. Harold Smith, to join the company. The cousins renamed the company Binney & Smith and expanded the product line to include shoe polish, printing ink, chalk and black crayons used to mark crates and barrels. In 1900, the company purchased a stone mill in Easton, Pennsylvania, and started making slate pencils for schools. This started Binney's and Smith's research into nontoxic and colourful drawing tools for kids.

    In 1902, Alice Binney, a school teacher by profession, suggested her husband Edwin that making inexpensive crayons was better than importing costly coloured pencils which were not in their production then. Also the pencils which were produced by them contained carbon black that was toxic for children. That is when Binny's idea sent the heads reeling, and charcoal was replaced with paraffin wax. Various colour pigments were introduced to create fancy hues on crayons. All these led to the birth of the famous crayon manufacturers – Crayola. Alice coined the name Crayola by merging the words “craie”, French for chalk, and “ola” for oleaginous, or oily.

    The first Crayola crayons came in a box of eight colours: black, blue, brown, green, orange, purple, red and yellow. The now-classic 64-box of crayons, complete with built-in sharpener, was introduced in 1958. Today there are more than 120 crayon colours, including Atomic Tangerine, Blizzard Blue, Mango Tango, Outrageous Orange, Laser Lemon, Screamin’ Green and Shocking Pink. There are also different types of crayons, including crayons that sparkle with glitter, glow in the dark, smell like flowers, change colours, and wash off walls and other surfaces and materials.
     
     
    Glossary:
    • colorant – barwnik
    • iron oxide – tlenek żelaza
    • barn – stodoła, obora
    • lampblack – barwnik sadzowy
    • tyre (tire US) – opona
    • lifespan – żywotność, trwałość
    • shoe polish – pasta do butów
    • slate – łupek, łupkowy
    • carbon black – sadza
    • the idea sent the heads reeling – pomysł przyprawił ludzi o zawrót głowy
    • charcoal – węgiel drzewny
    • wax – wosk
    • fancy – fantazyjny
    • hue – barwa, odcień
    • oleaginous – oleisty
    • sparkle with glitter – błyszczeć brokatem
    • glow – świecić

     

    Źródła: about.com, buzzle.com

     

    Zobacz także:

     

     

    Dodaj komentarz

    Administratorem danych osobowych Użytkownika Serwisu englishblog.pl, przetwarzanych na podstawie art. 23 ust. 1 pkt 1 Ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. 2002r. Nr 101, poz. 926) jest Nextweb Media Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, al. Stanów Zjednoczonych 26a, 03-964 Warszawa, posiadająca NIP: 9512259071, REGON 141506115, zarejestrowaną w Sądzie Rejonowym dla m. st. Warszawy XIII Wydział Gospodarczy Rejestrowy pod numerem 0000311202, kapitał zakładowy w wysokości 50 000 PLN. Dane osobowe Użytkownik podaje dobrowolnie w celu korzystania z usług świadczonych w ramach Serwisu w tym także wysyłania materiałów marketingowych na podany adres e-mail. Dane osobowe nie będą udostępniane podmiotom trzecim w celu realizacji ich działań marketingowych. Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania. W przypadku jakichkolwiek pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt z Administratorem Bezpieczeństwa Informacji: abi@nextwebmedia.
     

    Najczęściej czytane

    Orkady (ang. Orkney Islands) to niezwykły archipelag na północ od Szkocji...
    W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
      Znają go wszyscy, choć – wbrew opiniom niektórych...
    Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
    Silnik parowy, parowóz i peryskop – każdy zna te, wynalezione przez...
    Angielskie hrabstwo Kent dzięki malowniczemu krajobrazowi, dostępowi do...
    london night
    Niektórzy mówią, że wielkie miasta za dnia są uśpione, jak sowa. Dopiero...
    Loch Ness to słynne jezioro w północnej Szkocji. Jest chyba najbardziej...
    Lulworth to nazwa obszaru na wybrzeżu hrabstwa Dorset słynącego z przepię...
    Polacy, próbujący mówić po angielsku, mają skłonność do tworzenia nowych,...

    Ostatnie komentarze

    • (1)

      Funeral - real fun!

    • (1)

      Amerykańska wersja angielskiego jest znacząco uproszczona. Nic w tym dziwnego, Amerykanie są raczej leniwi:) Mniej zawiłości gramatycznych, mniej wymagająca wymowa (słyszalne 'r'), bardziej naturalny spelling (color - colour). Movie zamiast cinema,...

    • (73)

      Mieszkam w UK dwa lata, moi rodzice trochę dłużej i zdarza nam się wtrącić coś po angielsku. Staramy się używać słów w wersji oryginalnej, bo ja język znam, a moja mama chce się nauczyć, to sobie ćwiczymy. Wszystkie wtrącenia biorą się nie z tego, że...

    • (9)

      Jack Ripper napewno nie był tym kim kreują go media...nie był psychopatycznym świrem tylko chciał zeby wszyscy o nim tak myśleli i chciał policje skierować na zły trop. Stworzył cała historie Jacka Rippera bo miał jakis w tym cel. Jednym z argumentów...

    • (15)

      Jeżeli już, to “can you give me a lift?”.
      “Can you pick me up?” znaczy “czy możesz mnie (skądś) odebrać?”.