English Activator: say czy tell?

    Say czy tell, a może speak lub talk? To bardzo ważne czasowniki, bo używane do relacjonowania tego, co ktoś powiedział. Wyjaśniamy, kiedy i jak ich używać. 

    SAY

    Czasownik ten oznacza „powiedzieć” i odnosi się do werbalnego przekazywania informacji:
    • What did he say? – Co on powiedział?
     
    W odniesieniu do tekstu pisanego czasownik say oznacza “przekazywać informację”:
    • The map says it should be here. – Według mapy (dosł. mapa mówi, że) to powinno być tutaj.
     
    Po say nie stoi bezpośrednio dopełnienie dalsze (osobowe), a zawsze poprzedza je przyimek to, np.:
    • She said to him she doesn’t like him. – Powiedziała mu, że go nie lubi.
     
    TELL
    Czasownik ten oznacza “(o)powiedzieć coś komuś” i w odróżnieniu od say, po tell bezpośrednio stoi zaimek osobowy, np.:
    • She told him she doesn’t like him. – Powiedziała mu, że go nie lubi.
     
    Czasownik tell oznacza też „kazać coś komuś” i wówczas konstrukcja przybiera postać:
    tell sb to do sth, np.:
    • The teacher told her to leave the classroom. – Nauczyciel kazał jej opuścić klasę.
     
    SAY i TELL są używane w kilku wyrażeniach:
     
    • say a few words – powiedzieć kilka słów
    • say one’s prayers – modlić się
    • say one’s piece – powiedzieć swoje
    • say one’s line – wypowiedzieć swoją kwestię (o aktorze)
    • say no more – nie powiedzieć nic więcej
    • say yes/no – wyrazić zgodę/nie wyrazić zgody
    • say hello/good morning/goodbye – przywitać się/pożegnać się

     

    • tell a story – opowiedzieć historię
    • tell a joke – opowiedzieć dowcip
    • tell a lie – skłamać
    • tell the truth – powiedzieć prawdę
    • tell the time – powiedzieć, która godzina
    • tell the difference – dostrzec różnicę
     
    SPEAK
    Czasownik ten oznacza „mówić”, „rozmawiać” oraz „przemawiać”, podkreślając sam fakt mówienia:
    • Speak frankly/loudly. – Mów szczerze/głośno.
    • Do you speak English? – Mówisz po angielsku? (UWAGA: W połączeniu z nazwą języka nie ma przyimka.)
    • I’ll have to speak to him. – Będę musiał z nim porozmawiać/pomówić. (UWAGA: W amerykańskiej angielszczyźnie używany jest przyimek with zamiast to, który w odmianie brytyjskiej dopuszczalny jest w potocznym użyciu.)
    • He spoke for an hour at the meeting. – Przemawiał przez godzinę na spotkaniu.
     
    TALK
    Czasownik ten ma podobne znaczenie do speak:
    • I must talk to you. – Muszę z tobą porozmawiać. (UWAGA: W amerykańskiej angielszczyźnie używany jest przyimek with zamiast to, który w odmianie brytyjskiej dopuszczalny jest w potocznym użyciu.)
    • Animals can’t talk. – Zwierzęta nie potrafią mówić.
     
    W odróżnieniu od speak czasownik talk sugeruje jednak prowadzenie dłuższej rozmowy lub monologu. Porównaj:
    • to speak for hours about sth – mówić o czymś godzinami
    • to talk for hours about sth – rozmawiać o czymś godzinami

     

     

    Dodaj komentarz

     

    Hit dnia

    Czasownik appear może być używany jako tzw. czasownik łącznikowy w znaczeniu „wydawać się”, „wyglądać na”. W tym kontekście jego synonimem jest czasownik seem, stosowany częś...

    Najczęściej czytane

    Up-Helly-Aa w szkockim miasteczku Lerwick na Szetlandach to największy i...
    The Giant’s Causeway (Grobla Olbrzyma) to oryginalna formacja skalna...
    Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
    Szczególny okres świąteczno-noworoczny staje się jeszcze bardziej wyją...
    Dzisiaj zapraszamy w podróż do Wielkiego Kanionu Kolorado w stanie Arizona...
    Belfast City Hall
    Choć to miasto już od lat 70-tych kojarzył się głównie jako stolica zwaś...
    Z początkiem lat 50. ubiegłego stulecia w Wielkiej Brytanii narodziło się...
    W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
    Angielskie hrabstwo Kent dzięki malowniczemu krajobrazowi, dostępowi do...
    Sierpniowy karnawał w londyńskiej dzielnicy Notting Hill to największy w...

    Ostatnie komentarze

    • (1)

      Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...

    • (29)

      Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.

    • (1)

      to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren

    • (11)

      JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::

    • (1)

      ciamcik. <3