English Activator: rent czy hire?
Dziś wyjaśniamy różnice pomiędzy czasownikami oznaczającymi wynajmowanie.
- For rent. – Do wynajęcia.
- He’s renting to students. – On wynajmuje pokoje studentom.
- We rent a flat from Mr Green. – Wynajmujemy mieszkanie od pana Greena.
Czasownik rent jest częściej używany w amerykańskiej odmianie języka angielskiego.
- to let sth (out) to sb – wynająć coś komuś
- To let. – Do wynajęcia.
- to hire sth from sb – wynająć/wypożyczyć coś od kogoś
- to hire sth to sb – wynająć/wypożyczyć coś komuś
- car hire business – firma wynajmująca samochody
- For hire. – Do wynajęcia.
- I’ve got this suit on hire. – To wypożyczony garnitur.
- The boss hired a new secretary. – Szef zatrudnił nową sekretarkę.
- to hire a guide/private investigator – wynająć przewodnika/prywatnego detektywa
- a hired killer – płatny morderca
Zobacz także: Lend czy borrow? Rise czy raise? Hold czy keep? Bring czy take?
Podobne tematy
O tym rozmawiacie
Hit dnia
Najczęściej czytane
Ostatnie komentarze
-
(6)
Przydatne do pracy na szustke.
hehehe!
heh!
he! -
(1)
Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...
-
(29)
Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.
-
(1)
to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren
-
(11)
JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::
















Dodaj komentarz