English Activator: powiedz „tak”
To jedno z najczęściej wypowiadanych przez nas słów. Wyrażamy nim aprobatę albo sygnalizujemy, że śledzimy wątek rozmowy. A jak jest z angielskim tak?
Słowo yes ma dwa główne znaczenia. Używamy go w sytuacji, gdy chcemy powiedzieć po prostu tak lub gdy akceptujemy konkretną ofertę czy prośbę.
Przede wszystkim mówimy tak w sytuacji, gdy ktoś zadaje nam pytanie:
Have you been waiting here long?
Yes, over two hours!
Czy czekasz tu od dawna?
Tak, od ponad dwóch godzin!
W kontekście mniej formalnym możemy użyć popularnego yeah:
Are you ready, Ben?
Yeah, yeah, I’m just coming!
Czy jesteś gotowy, Ben?
Tak, tak, właśnie idę.
Sure to odpowiedź twierdząca typowa dla odmiany amerykańskiej:
Do you have the time, please?
Sure, it’s four o’clock.
Czy wiesz, która godzina?
Tak, jest czwarta.
Naturally to odpowiedź na pytanie, które wydaje nam się zupełnie oczywiste:
Will Jo come to the party?
Naturally, it was all her idea!
Czy Jo przyjdzie na imprezę?
Naturalnie, to wszystko było jej pomysłem!
Kolejnym „sprytnym” zwrotem jest I’m afraid so. Kiedy go używać? Kiedy chcemy bardzo grzecznie udzielić negatywnej odpowiedzi:
You’re not going out today, are you?
I’m afraid so. I’ll be back late.
Nie wychodzisz dzisiaj, prawda?
Obawiam się, że nie. Wrócę późno.
Yes możemy użyć także, gdy ktoś prosi nas o zgodę. Oprócz standardowych yes, OK, sure, of course, mamy jeszcze do dyspozycji:
- w sytuacjach formalnych: certainly oraz by all means
- w sytuacjach nieformalnych: go ahead, no problem oraz be my guest
I’d like to use the hotel sauna.
Certainly, Madam, it’s on the first floor.
Chciałabym skorzystać w hotelowej sauny.
Oczywiście, proszę pani, jest na pierwszym piętrze.
Can I use your internet connection for a few days?
No, problem, go ahead.
Czy mogę przez parę dni korzystać z twojego połączenia internetowego?
Nie ma problemu, nie krępuj się.
Do omówienia pozostaje sytuacja, kiedy zgadzamy się z czyimś poleceniem, przyjmujemy prośbę lub akceptujemy stwierdzenie. Używajmy wtedy: yes, OK, all right/alright, right i sure.
I want you to make ten copies of this letter.
Right, I’ll do it now.
Chciałabym, żebyś zrobił dziesięć kopii tego listu.
Oczywiście, już to zrobię.
Just go to the garage, will you, and get my tools.
Sure, I’ll be right back.
Idź proszę do garażu i przynieś moje narzędzia.
Oczywiście, zaraz wrócę.
Za tydzień zapraszamy na odcinek ze słówkiem end.
Podobne tematy
O tym rozmawiacie
















Ostatnie komentarze
Przydatne do pracy na szustke.
hehehe!
heh!
he!
Soda nie jest jedynym określeniem jakie się w Stanach używa na określenie napojów gazowanych. W wielu regionach mówi się na nie "pop", niektórzy nazywają je "coke" bądź jeszcze inaczej. Pod tym linkiem jest bardzo ładna mapka pokazująca gdzie dominuj...
Jest też inna teoria.Oscar Keller, kontroler jakości w fabryce forda,przybijał pieczątkę ze swoimi inicjałami na samochodach,które spełniały wymogi techniczne.
to fakt że akcent meryl streep jest straszny, wolałabym w tej roli helen mirren
JA ROWNIEZ MARZE ZEBY TAM POJECHAC;ZAWSZE JESTEM POD WRAZENIEM TEJ NIEZWYKLEJ ANI;I WSZYSTKICH KSIAZEK PISARKI; WIELKIEJ WYOBRAZNI UBRANEJ W PRZEPIEKNE SLOWA:::