Denmark from chicken

    W zeszłym tygodniu przedstawiliśmy Wam śmieszne wyrażenia, wymyślane przez Polaków (Thanks from the mountain). Dziś zapraszamy na kolejną porcję. Wśród dzisiejszych powiedzonek znajdziecie m.in. hit z menu pewnej restauracji – Denmark from chicken, czyli… dania z kurczaka :)

    - to break down the first ice-creams = Przełamywać pierwsze lody.
    - You must step on my hand. = Musicie pójść mi na rękę.
    - Room with you! = Pokój z Wami!
    - Without corpse! = Bez zwłoki!
    - Denmark from chicken = dania z kurczaka
    - Waterlight = Światłowody
    - I went out behind husband. = Wyszłam za mąż.
    - I wifed myself. = Ożeniłem się.
    - I got oaken. = Zdębiałem.
    - behind-eyes student = student zaoczny
    - to underpepper = podpieprzyć (ukraść)
    - undertowel = podręcznik
    - sugar in one's ankles = cukier w kostkach
    - Tom divided their lottery coupon. = Tom podzielił ich los.
    - to get armed in patience = uzbroić się w cierpliwość
    - short ball from my side = krótka piłka z mojej strony
    - victim for the church = ofiara na kościół
    - Don't turn my guitar. = Nie zawracaj mi gitary.
    - But eggs! = Ale jaja!
    - the weather under the dog = pogoda pod psem

    Czy znacie prawidłowe odpowiedniki w języku angielskim? Za tydzień napiszemy o dziwnym języku Ponglish, powstałym w wyniku połączenia języka angielskiego i polskiego.

     

    Komentarze

    Kilka pierwszych pochodzi z krążącego dawniej po necie anegdotycznego "przemówienia Lecha K. w parlamencie europejskim" :-)
    Był też oczywiście niepodrabialny i niezwyciężony tekst pod tytułem "Miodzie, jestem domem" (Honey, I'm home), z mistrzowskim "wyprałam kuchenne piętro" (I washed the kitchen floor)!
    Osobiście - podoba mi się I wifed myself, I got oaken, undertowel i victiom for the church ;-p
    Serdecznie pozdrawiam!

    Mam jeszcze dwa:
    STRAIGHT FROM THE BRIDGE - prosto z mostu
    DOG'S BONE - psiakość
    he he

    naczes!!

    To get armed in patience-ktos byl blisko bo powinna byc armed with patience

    thank you from the mountain - z góry dziękuję!

    Village killed by desks- wiocha zabita dechami

    brakuje jeszcze mam nadzieje - I have a hope

    dooobre :D

    I jeszcze
    SHIT IS WALKING A ROUND ME-GÓWNO MNIE TO OBCHODZI
    AFTER THE BIRDS-PO PTOKACH
    THERE IS NO DICK IN THE VILAGE-NIE MA CH..A WE WSI

    Street Robots - roboty drogowe,
    Thank You from the Moutain - z góry dziękuję,
    o-little moutains - ogórki
    pzdr

    Street Robots - roboty drogowe,
    Thank You from the Moutain - z góry dziękuję,
    o-little moutains - ogórki
    pzdr

    Thanks from the mountain :) - dzięki z góry

    I will animal to you - zwierzę ci się

    Autentyk z matury:
    Road mother - droga mamo.

    I feel train to you - czuję do ciebie pociąg

    between vodka and the snack - między wódkę a zakąskę

    A moze byc jeszcze:
    the voleyball of the eye- siatkowka oka,
    sisters behind horses- siostry zakonne,
    I see in boat- Widzew Lodz,
    Glassgow- szklo poszlo,
    to shave the glass- golnac kielicha
    i chyba moje ulubione:
    The Garden School Band- zespol szkol ogrodniczych:)
    I tower you- wierze ci,
    I feel a train to you- czuje do ciebie pociag

    don't make the village = nie rob wioski
    oraz
    village killed by desks = wiocha zabita dechami

    akurat weather under the dog może być poprawne

    A co powiecie o : Not for dog sausages hihiihih

    OHH.. FIELD - Opole

    Heh... jakieś wiele lat temu skonstruowałem taki słownik i nawet jeszcze w sieci wisi...
    http://www.kurczak.one.pl/index.php?dzial=polang

    I feel train to you - czuję pociąg do ciebie :) :)

    I feel train to you - czuję pociąg do ciebie :) :)

    Polecam Barańczaka i jego "Pegaz zdębiał"

    Coś takiego:
    Without small garden - Bez ogródek
    Don't make a village - Nie rób wiochy
    I feel train to you - czuje pociąg do ciebie

    stara i niezapomniane
    Don't make a village

    See in Boat - Widzew Łódź

    piękne ale tego jest jeszcze dużo więcej ;p
    I tower you - wierze Ci
    Don't make a village - nie rób wiochy

    I'll animal to you - zwierzę ci się
    I tower you - wierzę ci

    I tower you - wierzę ci
    I'll animal to you - zwierzę ci się

    I will animal to you - zwierzę Ci się

    Thank you from the mountain :D

    a little lamp guilt - lampka wina
    nothing me this not walking around - nic mnie to nie obchodzi
    thanks from the mountain - dziękuje z góry
    :DD

    Thank you from the mountain :D

    z góry dziękuję-thank you from the mountain
    obrazy Moneta-paintings coin
    zwierzę ci się-I will tower to you
    półka-half of a K

    ;)

    brakuje
    don't make a village - nie rób wiochy
    room with you - pokój z tobą
    don't be such a beetroot - nie bądź takim burakiem

    She's a windowpane in bed = ona jest szybka w łóżku

    mick's complexion - ceramika :D

    I feel train to you - czuję pociąg do ciebię

    i jeszcze room of the world- pokój na świecie hihi

    but poor - ale bieda
    zjawisko opisywane w tym artykule było od zawsze i występuje nie tylko w relacji j.polski <-> j.angielski

    buckwheat flight - kaszalot

    Let's go to Helium - Jedźmy na Hel

    Cetacea in doors - walenie w drzwi

    pee mate - siusiumajtka

    it drives from your mouth - jedzie Ci z gęby

    don't give council = nie dawac rady

    Rany ,co za kretyni to wymyślili!
    tego się nie da zrozumieć,nigdy nie patrzę w słowniki i tak wiadomo o co biega po sensie całego zwrotu i zdania a tu nie ma żadnego sensu nie doszedłbym szczerze bez tłumaczenia co to w ogóle znaczy co wy tu wypisujecie!

    no i zepsuł całą zabawę

    Dodaj komentarz

     

    Hit dnia

    Język angielski jest jednym z najbogatszych języków na świecie. Wśród wielu słów i idiomów kłopoty uczącym sprawiają tzw. czasowniki frazowe (phrasal verbs).  Phrasal verbs toidiomatyczne...

    Najczęściej czytane

    Dzisiaj zapraszamy w podróż do Wielkiego Kanionu Kolorado w stanie Arizona...
    Sierpniowy karnawał w londyńskiej dzielnicy Notting Hill to największy w...
    Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
    Z początkiem lat 50. ubiegłego stulecia w Wielkiej Brytanii narodziło się...
    Zagadka na dziś:          ...
    Historia stolicy Irlandii, położonej nad otwartą i malowniczą Zatoką Dubli...
    london night
    Niektórzy mówią, że wielkie miasta za dnia są uśpione, jak sowa. Dopiero...
      List formalny to wypowiedź skierowana do instytucji lub firmy w...
    Język angielski jest jednym z najbogatszych języków na świecie. Wśród...
    Chyba wszyscy ją znamy i wiemy, jak wygląda. Jednak czy każdy z nas wie,...

    Ostatnie komentarze

    • (63)

      Charakterystyczna wypowiedz osoby wyksztalconej ktora zapewne studiowala marketyng (nie wiem dokladnie jak to sie pisze po polsku) i teraz zajmuje stanowisko menadzera.Zwracacie uwage nam na emigracji a sami w ojczystym kraju nie umiecie zachowac...

    • (1)

      "Pronk" pochodzi z języka afrykańskiego i oznacza "ostentacja"

    • (1)

      "Dublin obfituje w atrakcje turystyczne." - wszystkie trzy? :-)
      Troche to wszystko przesadzone (jak te zdjecia).
      - Ilez mozna patrzec na pomniki, a "katedry" - jak katedry, wszystkie takie same.
      - Za to Guiness Storehouse - nie jest...

    • (1)

      szkoda, że całej krzyżówki nie można rozwiązać online (wpisywać poszczególne hasła w rubryki)
      więcej krzyżówek, rebusów, zagadek - wakacje z angielskim mogą być fajne!

    • (1)

      Zgadzam się z Tobą, bardzo dobry tekst. Myślę, że temat nie jest do końca wyczerpany. Czekam na więcej...