Australijska odmiana języka angielskiego

    Australijski opiera się w głównej mierze na brytyjskiej odmianie angielskiego ze znacznymi naleciałościami odmiany amerykańskiej, pewnymi elementami zapożyczonymi z języków europejskich oraz nielicznymi słowami zapożyczonymi z języków aborygeńskich, np. kangaroo czy boomerang.

    Napływ amerykańskiego słownictwa do australijskiej odmiany angielskiego rozpoczął się w połowie XIX wieku w czasie  gorączki złota, kiedy do Australii przyjechało wielu Amerykanów. Australijczycy używają tylko niektórych amerykańskich słów. Mówią na przykład tap (kran) zamiast brytyjskiego faucet  czy truck (ciężarówka) zamiast brytyjskiego lorry, ale ciastko to najczęściej brytyjskie biscuit (rzadziej cookie), a benzyna to brytyjskie petrol nie gas.

    W Australii używa się brytyjskiej ortografii. Jedynym znaczącym wyjątkiem jest słowo program pisane według amerykańskiej, a nie brytyjskiej ortografii (programme). Ze względów historycznych używa się nazw Victor Harbor (zamiast brytyjskiego Harbour) oraz Australian Labor Party (zamiast brytyjskiego Labour).
     
    Charakterystyczną cechą australijskiego jest używanie zdrobnień.
     
    Zdrobnienia zakończone na -o:
    arvo (afternoon), avo (avocado), bizzo (business), doco (documentary), evo (evening), journo (journalist), milko (milkman), servo (service station/gas station), smoko (smoke or coffee/tea break)
     
    Zdrobnienia zakończone na -ie (-y):
    Aussie (Australian), barbie (barbeque), beautie (beautiful, często wymawiane i zapisywane jako bewdy), bikkie (biscuit), brekkie (breakfast), chewie (chewing gum), chokkie (chocolate), Chrissie (Christmas), exy (expensive), kindie (kindergarten), lippy (lipstick), mozzie (mosquito), oldies (parents), possie (position), postie (postman), prezzie (present), rellie (czasem relo – relative), sickie (day off sick from work), sunnies (sunglasses), vedgie (vegetable)
     
    Inne zdrobnienia:
    hoon (hooligan), nana (banana), roo (kangaroo), uni (university)
     
     
    A oto lista najbardziej znanych australijskich słów:
    • barrack (for sb) – (cheer) kibicować
    • beaut – (great) świetny, cudo
    • cobber – (mate) stary
    • crook – (ill; poor) chory; kiepski
    • daks – (trousers, pants) spodnie
    • dinkum – (genuine, true) prawdziwy
    • drongo – (fool) kretyn
    • g'day – (hello) pot. dzień dobry
    • lolly – (sweet, candy) cukierek
    • Oz – (Australia) Australia
    • paddock – (field) ogrodzone pole
    • Pom(my) – (English) Anglik, Angol
    • sheila – (woman) kobitka
    • snag – (sausage) kiełbasa
     
    Zobacz także:

     

     

    Dodaj komentarz

    Administratorem danych osobowych Użytkownika Serwisu englishblog.pl, przetwarzanych na podstawie art. 23 ust. 1 pkt 1 Ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. 2002r. Nr 101, poz. 926) jest Nextweb Media Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, al. Stanów Zjednoczonych 26a, 03-964 Warszawa, posiadająca NIP: 9512259071, REGON 141506115, zarejestrowaną w Sądzie Rejonowym dla m. st. Warszawy XIII Wydział Gospodarczy Rejestrowy pod numerem 0000311202, kapitał zakładowy w wysokości 50 000 PLN. Dane osobowe Użytkownik podaje dobrowolnie w celu korzystania z usług świadczonych w ramach Serwisu w tym także wysyłania materiałów marketingowych na podany adres e-mail. Dane osobowe nie będą udostępniane podmiotom trzecim w celu realizacji ich działań marketingowych. Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania. W przypadku jakichkolwiek pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt z Administratorem Bezpieczeństwa Informacji: abi@nextwebmedia.
     

    Najczęściej czytane

    Orkady (ang. Orkney Islands) to niezwykły archipelag na północ od Szkocji...
    W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
      Znają go wszyscy, choć – wbrew opiniom niektórych...
    Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
    Silnik parowy, parowóz i peryskop – każdy zna te, wynalezione przez...
    Angielskie hrabstwo Kent dzięki malowniczemu krajobrazowi, dostępowi do...
    london night
    Niektórzy mówią, że wielkie miasta za dnia są uśpione, jak sowa. Dopiero...
    Loch Ness to słynne jezioro w północnej Szkocji. Jest chyba najbardziej...
    Lulworth to nazwa obszaru na wybrzeżu hrabstwa Dorset słynącego z przepię...
    Polacy, próbujący mówić po angielsku, mają skłonność do tworzenia nowych,...

    Ostatnie komentarze

    • (1)

      Funeral - real fun!

    • (1)

      Amerykańska wersja angielskiego jest znacząco uproszczona. Nic w tym dziwnego, Amerykanie są raczej leniwi:) Mniej zawiłości gramatycznych, mniej wymagająca wymowa (słyszalne 'r'), bardziej naturalny spelling (color - colour). Movie zamiast cinema,...

    • (73)

      Mieszkam w UK dwa lata, moi rodzice trochę dłużej i zdarza nam się wtrącić coś po angielsku. Staramy się używać słów w wersji oryginalnej, bo ja język znam, a moja mama chce się nauczyć, to sobie ćwiczymy. Wszystkie wtrącenia biorą się nie z tego, że...

    • (9)

      Jack Ripper napewno nie był tym kim kreują go media...nie był psychopatycznym świrem tylko chciał zeby wszyscy o nim tak myśleli i chciał policje skierować na zły trop. Stworzył cała historie Jacka Rippera bo miał jakis w tym cel. Jednym z argumentów...

    • (15)

      Jeżeli już, to “can you give me a lift?”.
      “Can you pick me up?” znaczy “czy możesz mnie (skądś) odebrać?”.