Angielskie łamańce językowe

    Trudne do wymówienia zwroty są ukuwane w każdym języku i sprawiają trudności zarówno uczącym się, jak i rodzimym użytkownikom języka. Czy znacie angielskie łamańce językowe? 

     Oto kilka przykładów ze słowniczkiem.

     
    How fast can you say it?
     
    • How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
    • She sells sea shells by the sea shore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I'm sure she sells seashore shells.
    • I wonder whether the wether will weather the weather or whether the weather the wether will kill.
    • What noise annoys an oyster? Any noise annoys an oyster. But a noisy noise annoys an oyster most.
    • Moses supposes his toes are roses but Moses supposes erroneously.
    • Which witch wished which wicked wish?
     
    Słowniczek:
     
    tongue – język, mowa
    twist – skręcić, skręt, skręcenie
    tongue-twister – łamaniec językowy
    tongue-twisting – trudny do wymówienia
     
    woodchuck (AmE) – świstak; także groundhog (AmE) lub marmot (BrE)
    wether – kastrowany baran (skop)
    to weather – przetrwać
    the weather – pogoda
    Moses – Mojżesz
    erroneously – błędnie, mylnie

    wicked – straszny, okrutny, niecny

     

     Poniżej lekcja z czterema popularnymi łamańcami. To świetna gimnastyka dla języka!

     

     

    Komentarze

    ci to mają łatwy język, ciekawe czy by powtórzyli Nasze łamańce językowe

    Np. "I coż, że cesarz ze Szewecji"

    wicked znaczy tez zajebisty i super ;)

    lub "Jola lojalna, Jola nielojalna" - dobry łamaniec

    albo jestem usatysfakcjonowany że wyindywidualizowałem się z rozentuzjazmowanego tłumu :P

    Dodaj komentarz

    Administratorem danych osobowych Użytkownika Serwisu englishblog.pl, przetwarzanych na podstawie art. 23 ust. 1 pkt 1 Ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. 2002r. Nr 101, poz. 926) jest Nextweb Media Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, al. Stanów Zjednoczonych 26a, 03-964 Warszawa, posiadająca NIP: 9512259071, REGON 141506115, zarejestrowaną w Sądzie Rejonowym dla m. st. Warszawy XIII Wydział Gospodarczy Rejestrowy pod numerem 0000311202, kapitał zakładowy w wysokości 50 000 PLN. Dane osobowe Użytkownik podaje dobrowolnie w celu korzystania z usług świadczonych w ramach Serwisu w tym także wysyłania materiałów marketingowych na podany adres e-mail. Dane osobowe nie będą udostępniane podmiotom trzecim w celu realizacji ich działań marketingowych. Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania. W przypadku jakichkolwiek pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt z Administratorem Bezpieczeństwa Informacji: abi@nextwebmedia.
     

    Najczęściej czytane

    Orkady (ang. Orkney Islands) to niezwykły archipelag na północ od Szkocji...
    W wyniku długoletniej geologicznej izolacji kontynentu fauna Australii...
      Znają go wszyscy, choć – wbrew opiniom niektórych...
    Czy kanadyjska Wyspa Księcia Edwarda może wzbudzić podziw i zadziwić swym...
    Silnik parowy, parowóz i peryskop – każdy zna te, wynalezione przez...
    Angielskie hrabstwo Kent dzięki malowniczemu krajobrazowi, dostępowi do...
    london night
    Niektórzy mówią, że wielkie miasta za dnia są uśpione, jak sowa. Dopiero...
    Loch Ness to słynne jezioro w północnej Szkocji. Jest chyba najbardziej...
    Lulworth to nazwa obszaru na wybrzeżu hrabstwa Dorset słynącego z przepię...
    Polacy, próbujący mówić po angielsku, mają skłonność do tworzenia nowych,...

    Ostatnie komentarze

    • (1)

      Funeral - real fun!

    • (1)

      Amerykańska wersja angielskiego jest znacząco uproszczona. Nic w tym dziwnego, Amerykanie są raczej leniwi:) Mniej zawiłości gramatycznych, mniej wymagająca wymowa (słyszalne 'r'), bardziej naturalny spelling (color - colour). Movie zamiast cinema,...

    • (73)

      Mieszkam w UK dwa lata, moi rodzice trochę dłużej i zdarza nam się wtrącić coś po angielsku. Staramy się używać słów w wersji oryginalnej, bo ja język znam, a moja mama chce się nauczyć, to sobie ćwiczymy. Wszystkie wtrącenia biorą się nie z tego, że...

    • (9)

      Jack Ripper napewno nie był tym kim kreują go media...nie był psychopatycznym świrem tylko chciał zeby wszyscy o nim tak myśleli i chciał policje skierować na zły trop. Stworzył cała historie Jacka Rippera bo miał jakis w tym cel. Jednym z argumentów...

    • (15)

      Jeżeli już, to “can you give me a lift?”.
      “Can you pick me up?” znaczy “czy możesz mnie (skądś) odebrać?”.